Übersetzung für "Über diesen zeitpunkt hinaus" in Englisch

Das Monopol wird über diesen Zeitpunkt hinaus nicht verlängert werden.
The Monopoly will not be extended beyond that date.
TildeMODEL v2018

Der Ministerrat kann die Übergangszeit über diesen Zeitpunkt hinaus verlängern.
The Council of Ministers have the option to extend the exemption beyond that date.
TildeMODEL v2018

Jetzt wurde sie über diesen Zeitpunkt hinaus ver längert.
On 22 December the Council extended the arrangements beyond the latter date.
EUbookshop v2

Über diesen Zeitpunkt hinaus wird die Garantiezeit auf 2 Jahre abgeändert.
Beyond this date, the warranty period changes to 2 years.
ParaCrawl v7.1

Über diesen Zeitpunkt hinaus gewährt IBM im Rahmen des kostenpflichtigen Software Abonnements neuere System Updates.
After this release IBM grants newer updates only in context of the software subscription with costs.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es unbedingt notwendig, die Tätigkeit der Agentur bis Ende Dezember 2006 zu verlängern, und zudem sollte in Erwägung gezogen werden, ob ihre Tätigkeit möglicherweise sogar bis über diesen Zeitpunkt hinaus verlängert werden kann, zumal sich im Jahre 2005 und in der Zeit danach bedeutende Entwicklungen in den Balkanländern vollziehen und politische Maßnahmen erforderlich sein werden, um Stabilität und Sicherheit auf dem Balkan zu festigen.
That is why it is absolutely necessary to extend the operation of the agency until the end of December 2006 and to make provision for examining the possibility of even extending its operation beyond that date, given that there will be important developments in the Balkans both in 2005 and in the next period and policies are needed to consolidate stability and security in the Balkans.
Europarl v8

Der zweite Beihilfesatz gilt für die über diesen Zeitpunkt hinaus eingelagerten Erzeugnisse, wobei die in Absatz 1 genannte Hoechstlagerdauer gemäß Artikel 9 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 2201/96 einzuhalten ist.
The other rate shall apply to products in storage after that date but not beyond the end of the maximum period of storage fixed in Article 9(4) of Regulation (EC) No 2201/96.
JRC-Acquis v3.0

Darüber hinaus werden Energieeffizienz und Energieeffizienzförderung in der Union immer wichtiger, insbesondere im Hinblick auf das Kernziel einer Emissionsverringerung um 20 % bis 2020 und die nächsten Ziele über diesen Zeitpunkt hinaus.
Also, energy efficiency and its promotion are becoming increasingly important in the Union, in particular in view of its 2020 20% headline target on energy efficiency and further objectives beyond that date.
TildeMODEL v2018

Die Kommission prüft derzeit in Abstimmung mit den Mitgliedstaaten, unter welchen Bedingungen die Regelungen über diesen Zeitpunkt hinaus verlängert werden könnten.
The Commission is currently considering, in coordination with the Member States, the conditions under which those schemes could be extended beyond that date.
TildeMODEL v2018

Da das in Artikel 16 Absatz 2 der Richtlinie 98/8/EG genannte Prüfprogramm nur bis 14. Mai 2010 läuft, sollten etwaige Ausnahmen nicht über diesen Zeitpunkt hinaus gültig sein.
It is appropriate to continue to allow Member States to apply for such a derogation, including in respect of an active substance which it has been decided not to include in Annex I, IA or IB to Directive 98/8/EC. Since the review programme referred to in Article 16(2) of Directive 98/8/EC runs only until 14 May 2010, any such derogation should not continue beyond that date.
DGT v2019

Dieser Beschluss beschränkt sich auf die Überprüfung der Erhebung der parafiskalischen Abgabe ab dem Tag ihres Inkrafttretens bis zum 31. Dezember 2006, dem Tag des Inkrafttretens der neuen Rahmenregelung der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen im Agrar- und Forstsektor 2007-2013, ungeachtet der etwaigen künftigen Position der Kommission hinsichtlich der Erhebung der Absatzförderungsabgabe über diesen Zeitpunkt hinaus.
This decision is limited to examining the application of the parafiscal charge from its entry into force until 31 December 2006, the date of the entry into force of the Community’s new Guidelines on State aid in the agricultural and forestry sector 2007-2013, without prejudice to the position which the Commission will take in relation to application of the promotion charge beyond that date.
DGT v2019

Für die autonomen Zollkontingente der Union mit den laufenden Nummern 09.2917 und 09.2632 sollte das Enddatum 31. Dezember 2013 eingefügt werden, da es nicht im Interesse der Union liegt, über diesen Zeitpunkt hinaus solche Quoten zu gewähren.
For the autonomous tariff quotas of the Union with the order numbers 09.2917 and 09.2632, an end date of 31 December 2013 should be inserted, as it is not in the interest of the Union to continue granting such quotas beyond that date.
DGT v2019

Hinsichtlich der vor dem 1. Januar 2005 eingegangenen Verbindlichkeiten, die über diesen Zeitpunkt hinaus bestehen, räumt der Sachverständige der französischen Behörden ein, dass sich zwei Rechtsauffassungen gegenüberstehen:
With regard to debts contracted before that date and whose lifetime extends beyond it, the expert acknowledges that two views are possible.
DGT v2019

Diese Konferenz stellt die erste Etappe eines anspruchsvollen Prozesses zur Verstärkung der militärischen Krisenbewältigungsfähigkeiten der EU dar, mit dem das für das Jahr 2003 gesetzte Planziel erreicht werden soll und der über diesen Zeitpunkt hinaus fortgesetzt wird, damit die kollektiven Fähigkeitsziele realisiert werden können.
This conference constitutes the first stage of a demanding process of reinforcing military capabilities for crisis management by the EU with the purpose being to achieve the overall goal set by 2003 but continuing beyond that date in order to achieve the collective capability goals.
TildeMODEL v2018

Er hofft ferner, daß die Grundprinzipien der gemeinsamen Erklärung auch über diesen Zeitpunkt hinaus eingehalten werden.
It also hopes for the continuation of the respect for the fundamental principles of the Joint Declaration beyond that date.
TildeMODEL v2018

Die Nutzer der Statistik haben verständlicher­weise deutlich gemacht, dass sie eine Fortführung der Datenbank über diesen Zeitpunkt hinaus wünschen.
Users of the statistics have, naturally enough, made it known they wish to see the continuation of the statistical data after this time.
TildeMODEL v2018

Die Vergütung kann jedoch über diesen Zeitpunkt hinaus, aber höchstens bis zum 65. Lebensjahr gewährt werden, und zwar solange der Beamte den Anspruch auf den Höchstsatz des Ruhegehalts noch nicht erworben hat.“
However, above that age and up to the age of 65 years the official shall continue to receive the allowance until he reaches the maximum retirement pension.';
TildeMODEL v2018

Ob dieses und andere Programme über diesen Zeitpunkt hinaus weitergeführt werden sollen, kann jetzt noch nicht entschieden werden.
The question as to whether this and other programmes should be continued beyond this date cannot be decided now.
TildeMODEL v2018

In der vorliegenden Rechtssache handelt Impact im Namen von 91 ihrer Mitglieder (im Folgenden: Beschwerdeführer), die bei verschiedenen irischen Ministerien (im Folgenden: Beschwerdegegner) auf der Grundlage von aufeinanderfolgenden befristeten Verträgen für Zeiträume beschäftigt waren, die vor dem 14. Juli 2003, dem Zeitpunkt des Inkrafttretens des Gesetzes 2003, begonnen hatten und über diesen Zeitpunkt hinaus fortdauerten.
In the main proceedings, Impact is acting on behalf of 91 of its members (‘the complainants in the main proceedings’) employed in various Irish government departments (‘the respondents in the main proceedings’) on the basis of successive fixedterm employment contracts for periods which commenced before 14 July 2003, the date on which the 2003 Act entered into force, and which continued beyond that date.
EUbookshop v2

Wird der maschinelle Melkvorgang über diesen Zeitpunkt hinaus fortgesetzt, so kann dies zu mechanischen Euterbeschädigungen führen.
If the mechanical milking operation is continued beyond this point in time, then this may lead to injury to the structure of the udder.
EuroPat v2

Zur Fortschreibung der AKP—EWG-Zusammenarbeit über diesen Zeitpunkt hinaus, müssen die Ver handlungen über ein neues Abkommen im 2. Halbjahr 1983 aufgenommen werden.
For EEC-ACP cooperation to continue beyond that date, negotiations for a new convention have to be opened in the second half of 1983.
EUbookshop v2

Auch über diesen Zeitpunkt hinaus wird die DDR am regelmäßigen Bezug amerikanischen Getreides in dieser Größenordnung interessiert bleiben, denn es ist kaum damit zu rechnen, daß die sowjetischen Getreidelieferungen mittelfristig größer sein können als vor 1975/76, wo sie jährlich etwa 1 Mio. t betrugen.
Even after this time the GDR will continue to be interested in the regular purchase of American cereals in amounts of this kind, as it is hardly to be expected that the Soviet deliveries of cereals can in the middle term be any larger than before 1975/76 when they were about 1 M tonnes annually.
EUbookshop v2

Da die beiden fraglichen Wirtschaftsprogramme lediglich den Zeitraum bis 1980 erfassen, konnte auch das mehrjährige Programm für die öffentlichen Finanzen nicht über diesen Zeitpunkt hinaus verlängert werden.
The two economic programmes mentioned go only as far as the end of 1980, so it was not possible to take the multiannual programme beyond that date.
EUbookshop v2

Es konnte festgestellt werden, daß ein Verweilen der Produktlösung in Kontakt zum Katalysator über diesen Zeitpunkt hinaus zur Ansammlung von unerwünschten Neben- bzw. Folgeprodukten, wie Glucarsäure, Weinsäure, Tartronsäure und Oxalsäure führt, welche die Lösung des reinen Gluconats im Laufe der Reaktionszeit immer mehr verunreinigen.
It has been found that if the product solution remains in contact with the catalyst beyond that time, undesired byproducts or side products such as glucaric acid, tartaric acid, tartronic acid and oxalic acid will collect which increasingly contaminate the solution of the pure gluconate during the reaction time.
EuroPat v2