Übersetzung für "Über den hinaus" in Englisch

Außerdem geht aber dieser Text noch über den Amsterdamer Vertrag hinaus.
But the text also goes beyond the Treaty of Amsterdam.
Europarl v8

Diese Projekte gehen weit über den Anlaßfall hinaus.
These projects far exceed what is required.
Europarl v8

Auch das geht weit über den Amsterdamer Vertrag hinaus.
This too goes far beyond the Amsterdam Treaty.
Europarl v8

Sie werden Bestand über den vorliegenden Haushaltsplan hinaus haben.
They will remain after this budget for the future.
Europarl v8

Initiativen müssen über den derzeitigen Rahmen hinaus erfolgen.
Action must be taken, over and above the present framework.
Europarl v8

Die Auswirkungen dieser Seuche gehen jedoch weit über den Gesundheitssektor hinaus.
But the implications of this epidemic go far beyond the health sector.
Europarl v8

Wir haben dabei einige Bereiche sogar über den EU-Verfassungsvertrag hinaus fortentwickelt.
We have gone further even than in the EU Constitutional Treaty in some areas.
Europarl v8

Seine Bedeutung geht über Österreich sowie über den gesamten Alpenraum hinaus.
Its significance goes beyond Austria and even the Alpine region as a whole.
Europarl v8

Und jetzt möchte ich Ihre Wahrnehmung über den MDG hinaus erweitern.
And I'm now giving you a wider picture than the MDG.
TED2013 v1.1

Über den Mindestbietungsbetrag hinaus kann in Schritten von 10 000 Euros geboten werden .
Bids exceeding the defined minimum bid amount must be expressed as multiples of EUR 10 000 .
ECB v1

Aber das Problem geht über den Wassermangel hinaus.
But the problem extends beyond water depletion.
News-Commentary v14

Über den religiösen Aspekt hinaus ist Weihnachten vor allem ein Familienfest.
Apart from the religious aspect, Christmas is above all a family celebration.
ELRA-W0201 v1

Bei adulten Vögel ragen die Füße im Flug über den Schwanz hinaus.
The tail is so small the bird's legs protrude slightly beyond the tail during flight.
Wikipedia v1.0

Die über den endgültigen Zollsatz hinaus vereinnahmten Sicherheitsleistungen werden freigegeben.
Amounts secured in excess of the definitive rate of anti-dumping duties shall be released.
JRC-Acquis v3.0

Tom blickt über den Tellerrand hinaus.
Tom thinks outside the box.
Tatoeba v2021-03-10

Die Flügel ragen über den kurzen Schwanz hinaus.
The wings extend beyond the short tail.
Wikipedia v1.0

Aber die Probleme dieser Kinder reichen weit über den kurzfristigen Horizont hinaus.
But the challenges these children face extend far beyond the short term.
News-Commentary v14

Die Überrepräsentation Europas geht aber über den Sicherheitsrat hinaus.
Europe's over-representation extends beyond the Security Council.
News-Commentary v14

Das Problem geht jedoch über den Geschichtsunterricht hinaus.
But the issue goes beyond education.
News-Commentary v14

Schikanen gehen weit über den Schulhof hinaus.
Bullying doesn’t stop at the schoolyard.
GlobalVoices v2018q4

Allerdings geht die Förderung der Demokratie weit über den Wahlprozess allein hinaus.
However, the promotion of democracy extends far beyond the electoral process alone.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat ihren Arbeitsbereich auch über den Aktionsplan hinaus ausgeweitet.
The Commission is also pushing the scope of its work beyond the Action Plan.
TildeMODEL v2018

Die vorbeugende Wirkung von Geldbußen geht über den Einzelfall hinaus.
The preventive effect when fines are imposed is wider than the actual individual case.
TildeMODEL v2018

Einerseits erlaubten kurzfristig freie Kapazitäten ein Wachstum über den Produk­tivitätstrend hinaus.
In the short term, unused capacity would enable growth to outstrip productivity.
TildeMODEL v2018

Über den Mindestbietungsbetrag hinaus kann in Schritten von 10000 € geboten werden.
Bids exceeding the defined minimum bid amount must be expressed as multiples of EUR 10000.
DGT v2019

Über den Mindestbietungsbetrag hinaus kann in Schritten von 10000 EUR geboten werden.
Bids exceeding the defined minimum bid amount must be expressed as multiples of EUR 10000.
DGT v2019