Übersetzung für "Über den hinaus" in Englisch
Außerdem
geht
aber
dieser
Text
noch
über
den
Amsterdamer
Vertrag
hinaus.
But
the
text
also
goes
beyond
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8
Diese
Projekte
gehen
weit
über
den
Anlaßfall
hinaus.
These
projects
far
exceed
what
is
required.
Europarl v8
Auch
das
geht
weit
über
den
Amsterdamer
Vertrag
hinaus.
This
too
goes
far
beyond
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8
Sie
werden
Bestand
über
den
vorliegenden
Haushaltsplan
hinaus
haben.
They
will
remain
after
this
budget
for
the
future.
Europarl v8
Initiativen
müssen
über
den
derzeitigen
Rahmen
hinaus
erfolgen.
Action
must
be
taken,
over
and
above
the
present
framework.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
dieser
Seuche
gehen
jedoch
weit
über
den
Gesundheitssektor
hinaus.
But
the
implications
of
this
epidemic
go
far
beyond
the
health
sector.
Europarl v8
Wir
haben
dabei
einige
Bereiche
sogar
über
den
EU-Verfassungsvertrag
hinaus
fortentwickelt.
We
have
gone
further
even
than
in
the
EU
Constitutional
Treaty
in
some
areas.
Europarl v8
Seine
Bedeutung
geht
über
Österreich
sowie
über
den
gesamten
Alpenraum
hinaus.
Its
significance
goes
beyond
Austria
and
even
the
Alpine
region
as
a
whole.
Europarl v8
Und
jetzt
möchte
ich
Ihre
Wahrnehmung
über
den
MDG
hinaus
erweitern.
And
I'm
now
giving
you
a
wider
picture
than
the
MDG.
TED2013 v1.1
Über
den
Mindestbietungsbetrag
hinaus
kann
in
Schritten
von
10
000
Euros
geboten
werden
.
Bids
exceeding
the
defined
minimum
bid
amount
must
be
expressed
as
multiples
of
EUR
10
000
.
ECB v1
Aber
das
Problem
geht
über
den
Wassermangel
hinaus.
But
the
problem
extends
beyond
water
depletion.
News-Commentary v14
Über
den
religiösen
Aspekt
hinaus
ist
Weihnachten
vor
allem
ein
Familienfest.
Apart
from
the
religious
aspect,
Christmas
is
above
all
a
family
celebration.
ELRA-W0201 v1
Bei
adulten
Vögel
ragen
die
Füße
im
Flug
über
den
Schwanz
hinaus.
The
tail
is
so
small
the
bird's
legs
protrude
slightly
beyond
the
tail
during
flight.
Wikipedia v1.0
Die
über
den
endgültigen
Zollsatz
hinaus
vereinnahmten
Sicherheitsleistungen
werden
freigegeben.
Amounts
secured
in
excess
of
the
definitive
rate
of
anti-dumping
duties
shall
be
released.
JRC-Acquis v3.0
Tom
blickt
über
den
Tellerrand
hinaus.
Tom
thinks
outside
the
box.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Flügel
ragen
über
den
kurzen
Schwanz
hinaus.
The
wings
extend
beyond
the
short
tail.
Wikipedia v1.0
Aber
die
Probleme
dieser
Kinder
reichen
weit
über
den
kurzfristigen
Horizont
hinaus.
But
the
challenges
these
children
face
extend
far
beyond
the
short
term.
News-Commentary v14
Die
Überrepräsentation
Europas
geht
aber
über
den
Sicherheitsrat
hinaus.
Europe's
over-representation
extends
beyond
the
Security
Council.
News-Commentary v14
Das
Problem
geht
jedoch
über
den
Geschichtsunterricht
hinaus.
But
the
issue
goes
beyond
education.
News-Commentary v14
Schikanen
gehen
weit
über
den
Schulhof
hinaus.
Bullying
doesn’t
stop
at
the
schoolyard.
GlobalVoices v2018q4
Allerdings
geht
die
Förderung
der
Demokratie
weit
über
den
Wahlprozess
allein
hinaus.
However,
the
promotion
of
democracy
extends
far
beyond
the
electoral
process
alone.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
ihren
Arbeitsbereich
auch
über
den
Aktionsplan
hinaus
ausgeweitet.
The
Commission
is
also
pushing
the
scope
of
its
work
beyond
the
Action
Plan.
TildeMODEL v2018
Die
vorbeugende
Wirkung
von
Geldbußen
geht
über
den
Einzelfall
hinaus.
The
preventive
effect
when
fines
are
imposed
is
wider
than
the
actual
individual
case.
TildeMODEL v2018
Einerseits
erlaubten
kurzfristig
freie
Kapazitäten
ein
Wachstum
über
den
Produktivitätstrend
hinaus.
In
the
short
term,
unused
capacity
would
enable
growth
to
outstrip
productivity.
TildeMODEL v2018
Über
den
Mindestbietungsbetrag
hinaus
kann
in
Schritten
von
10000
€
geboten
werden.
Bids
exceeding
the
defined
minimum
bid
amount
must
be
expressed
as
multiples
of
EUR
10000.
DGT v2019
Über
den
Mindestbietungsbetrag
hinaus
kann
in
Schritten
von
10000
EUR
geboten
werden.
Bids
exceeding
the
defined
minimum
bid
amount
must
be
expressed
as
multiples
of
EUR
10000.
DGT v2019