Übersetzung für "Zur sprache kommen" in Englisch

Deshalb sollte in Singapur auch die Sozialklausel zur Sprache kommen.
The social clause must also be included in Singapore.
Europarl v8

Dies wird auch auf der Regierungskonferenz zur Sprache kommen.
That will be considered at the IGC.
Europarl v8

Dies muss auf dem Ministertreffen der ESA deutlich zur Sprache kommen.
This must be made clear at the ESA ministerial meeting.
Europarl v8

Dann können beide Themen im September zur Sprache kommen.
Both topics can then be put on the agenda in September.
Europarl v8

Alle diese Fragen werden zur Sprache kommen.
All these issues will be raised.
Europarl v8

Vier Bereiche werden zur Sprache kommen.
Four subjects will be discussed.
Europarl v8

Dabei wird auch das genannte Problem zur Sprache kommen.
This issue will be discussed on that occasion.
Europarl v8

Dann könnte die Frage erneut zur Sprache kommen.
In that context this question might be raised again.
TildeMODEL v2018

Dabei könnte Folgendes zur Sprache kommen:
These could include:
TildeMODEL v2018

Die diesbezüglichen Auswirkungen werden bei den bilateralen Beitrittsverhand­lungen zur Sprache kommen müssen.
The implications of this development will need to be considered in the course of the bilateral accession negotiations.
TildeMODEL v2018

Ebenfalls zur Sprache kommen Migrationsfragen in dem PKA-Kooperationsausschuss EU-Kirgisistan.
Migration is also discussed in the EU-Kyrgyzstan PCA Cooperation Committee.
TildeMODEL v2018

Es folgt eine allgemeine Aussprache, in der folgende Themen zur Sprache kommen:
A general discussion was then held, in the course of which the following observations were made:
TildeMODEL v2018

Es dürften folgende Kernpunkte zur Sprache kommen:
Key issues likely to be addressed are
TildeMODEL v2018

Ähnliche Fragen werden zwangsläufig auch im vorgeschlagenen transatlantischen Handelsabkommen zur Sprache kommen müssen.
Questions of a similar nature are bound to be raised over the proposed EU-US trade deal also.
TildeMODEL v2018

Ausserdem werden bei den Diskussionen folgende Themen zur Sprache kommen:
In addition, during the discussions reference will be made in particular to the following subjects:
TildeMODEL v2018

Außerdem sollen internationale Themen zur Sprache kommen.
International issues will also be discussed.
TildeMODEL v2018

Das komplexe Thema des Unternehmensgeistes soll auch zur Sprache kommen.
The challenging issue of the culture of entrepreneurship will also be addressed.
TildeMODEL v2018

Angesichts dessen werden auch die Eigenmittel der Union zur Sprache kommen.
In the same way, we will also have to consider the question of the Union's own resources.
TildeMODEL v2018

Auch das Thema Handel wird zur Sprache kommen.
Trade will also be addressed.
TildeMODEL v2018

Auf dem Gipfeltreffen werden voraussichtlich folgende Themen zur Sprache kommen:
The summit is likely to cover the following issues:
TildeMODEL v2018

Auf der Tagung des Europäischen Rates werden u.a. folgende Punkte zur Sprache kommen:
Issues to be addressed by the European Council include:
TildeMODEL v2018

Bei der Behandlung des Seligmann-Berichts wird das ausführlicher zur Sprache kommen.
Another example is the norms for energy consumption which are also included in paragraph 9.
EUbookshop v2