Übersetzung für "Zur abstimmung kommen" in Englisch

Aber wir müssen nun zur Abstimmung kommen.
But we must proceed to the vote now.
Europarl v8

Ich werde es ankündigen, wenn wir zur Abstimmung der Texte kommen.
I will announce it as the texts are put to the vote.
Europarl v8

Ich rate Ihnen daher, zur Abstimmung zu kommen.
I would advise you now to go forward to the vote.
Europarl v8

Bevor wir zur Abstimmung kommen, bittet mich Herr Wibe um das Wort.
Before we move on to the vote, Mr Wibe has asked for the floor.
Europarl v8

Können wir jetzt bitte zur Abstimmung kommen?
Can we now please move on to the votes?
Europarl v8

Sie muß in diesem Jahr noch zur Abstimmung kommen.
Firstly, this is an urgent matter which needs to be agreed this year.
Europarl v8

Bevor wir zur Abstimmung kommen, Frau Roth zur Geschäftsordnung.
Before we proceed to the vote, Mrs Roth wishes to speak on a point of order.
Europarl v8

Wir können nun zur Abstimmung kommen.
We can now move to the vote.
Europarl v8

Bevor wir jetzt zur Abstimmung kommen, möchte ich auf einen Punkt hinweisen.
Before we proceed to the vote itself, there is just one point which I would like to make.
Europarl v8

Er wird dem Parlament vorgelegt, wenn wir heute Nachmittag zur Abstimmung kommen.
It will be put to Parliament when we come to the votes this afternoon.
Europarl v8

Lassen Sie uns deshalb zur Abstimmung kommen.
So let us move to the vote.
Europarl v8

Die PRÄSIDENTIN schlug vor, zur Abstimmung zu kommen.
The CHAIRMAN put the Opinion to the vote.
TildeMODEL v2018

Bevor wir zur Abstimmung kommen, bittet Pernell Harris ums Wort.
Now, before we move on to the vote, Pernell Harris has asked to speak.
OpenSubtitles v2018

Sir, das Gesetz sollte in den nächsten beiden Monaten zur Abstimmung kommen.
The legislation should go to the floor in the next couple of months.
OpenSubtitles v2018

Wir hätten es niemals zur Abstimmung kommen lassen.
We were never gonna let them vote, Steve.
OpenSubtitles v2018

Da wir nun zur Abstimmung kommen, werde ich mich setzen.
Mr President, the autumn of October 1944 in Guatemala was as full of promise as the Prague spring . . .
EUbookshop v2

Uhr zur Abstimmung kommen, dort fortfahren, wo wir jetzt angelangt sind?
We shall now proceed to the vote.
EUbookshop v2

Wenn dies der Fall ist, können wir umgehend zur Abstimmung kommen.
I should like to endorse that proposal and ask you to accept it.
EUbookshop v2

Herr Präsident, eigentlich müßten wir jetzt zur Abstimmung kommen.
Mr President, in principle, we should proceed to the vote.
Europarl v8

Aber diese Vorschläge verdienen es, zur Abstimmung zu kommen.
But these proposals deserve a vote.
ParaCrawl v7.1

Deshalb wird dieser Bericht einfach bei den Abstimmungen morgen um 11.00 Uhr zur Abstimmung kommen.
Therefore, this report will simply be put to the vote during tomorrow's voting time at 11 a.m.
Europarl v8

Bevor wir zur Abstimmung kommen, teile ich Ihnen mit, daß zwei mündliche Änderungsanträge vorliegen.
Before proceeding to the vote, I would like to inform you of the request for two oral amendments.
Europarl v8

Bevor wir zur Abstimmung kommen, hat Herr Kellett-Bowman zu einer Frage zur Geschäftsordnung das Wort.
Before we proceed to the vote, Mr Kellett-Bowman has a point of order.
Europarl v8

Ich möchte nun gleich zur Abstimmung kommen, aber zuvor habe ich noch eine Anmerkung.
I am now going to move to the vote, but I would just make one comment before I do so.
Europarl v8

Für die zweite Lesung wurden ungewöhnlich viele Änderungsanträge eingereicht, die morgen zur Abstimmung kommen.
At second reading we have an unusually large number of amendments that were tabled and will be voted on tomorrow.
Europarl v8

Wir müssen jetzt — und das ist meine Überzeugung als Berichterstatter — zur Abstimmung kommen.
If it then transpires — and this time will show, Mr President — that certain aspects need further elucidation, I agree there should be further discussion.
EUbookshop v2