Übersetzung für "Zur abstimmung kommen" in Englisch
Aber
wir
müssen
nun
zur
Abstimmung
kommen.
But
we
must
proceed
to
the
vote
now.
Europarl v8
Ich
werde
es
ankündigen,
wenn
wir
zur
Abstimmung
der
Texte
kommen.
I
will
announce
it
as
the
texts
are
put
to
the
vote.
Europarl v8
Ich
rate
Ihnen
daher,
zur
Abstimmung
zu
kommen.
I
would
advise
you
now
to
go
forward
to
the
vote.
Europarl v8
Bevor
wir
zur
Abstimmung
kommen,
bittet
mich
Herr
Wibe
um
das
Wort.
Before
we
move
on
to
the
vote,
Mr
Wibe
has
asked
for
the
floor.
Europarl v8
Können
wir
jetzt
bitte
zur
Abstimmung
kommen?
Can
we
now
please
move
on
to
the
votes?
Europarl v8
Sie
muß
in
diesem
Jahr
noch
zur
Abstimmung
kommen.
Firstly,
this
is
an
urgent
matter
which
needs
to
be
agreed
this
year.
Europarl v8
Bevor
wir
zur
Abstimmung
kommen,
Frau
Roth
zur
Geschäftsordnung.
Before
we
proceed
to
the
vote,
Mrs
Roth
wishes
to
speak
on
a
point
of
order.
Europarl v8
Wir
können
nun
zur
Abstimmung
kommen.
We
can
now
move
to
the
vote.
Europarl v8
Bevor
wir
jetzt
zur
Abstimmung
kommen,
möchte
ich
auf
einen
Punkt
hinweisen.
Before
we
proceed
to
the
vote
itself,
there
is
just
one
point
which
I
would
like
to
make.
Europarl v8
Er
wird
dem
Parlament
vorgelegt,
wenn
wir
heute
Nachmittag
zur
Abstimmung
kommen.
It
will
be
put
to
Parliament
when
we
come
to
the
votes
this
afternoon.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
deshalb
zur
Abstimmung
kommen.
So
let
us
move
to
the
vote.
Europarl v8
Die
PRÄSIDENTIN
schlug
vor,
zur
Abstimmung
zu
kommen.
The
CHAIRMAN
put
the
Opinion
to
the
vote.
TildeMODEL v2018
Bevor
wir
zur
Abstimmung
kommen,
bittet
Pernell
Harris
ums
Wort.
Now,
before
we
move
on
to
the
vote,
Pernell
Harris
has
asked
to
speak.
OpenSubtitles v2018
Sir,
das
Gesetz
sollte
in
den
nächsten
beiden
Monaten
zur
Abstimmung
kommen.
The
legislation
should
go
to
the
floor
in
the
next
couple
of
months.
OpenSubtitles v2018
Wir
hätten
es
niemals
zur
Abstimmung
kommen
lassen.
We
were
never
gonna
let
them
vote,
Steve.
OpenSubtitles v2018
Da
wir
nun
zur
Abstimmung
kommen,
werde
ich
mich
setzen.
Mr
President,
the
autumn
of
October
1944
in
Guatemala
was
as
full
of
promise
as
the
Prague
spring
.
.
.
EUbookshop v2
Uhr
zur
Abstimmung
kommen,
dort
fortfahren,
wo
wir
jetzt
angelangt
sind?
We
shall
now
proceed
to
the
vote.
EUbookshop v2
Wenn
dies
der
Fall
ist,
können
wir
umgehend
zur
Abstimmung
kommen.
I
should
like
to
endorse
that
proposal
and
ask
you
to
accept
it.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
eigentlich
müßten
wir
jetzt
zur
Abstimmung
kommen.
Mr
President,
in
principle,
we
should
proceed
to
the
vote.
Europarl v8
Aber
diese
Vorschläge
verdienen
es,
zur
Abstimmung
zu
kommen.
But
these
proposals
deserve
a
vote.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wird
dieser
Bericht
einfach
bei
den
Abstimmungen
morgen
um
11.00
Uhr
zur
Abstimmung
kommen.
Therefore,
this
report
will
simply
be
put
to
the
vote
during
tomorrow's
voting
time
at
11
a.m.
Europarl v8
Bevor
wir
zur
Abstimmung
kommen,
teile
ich
Ihnen
mit,
daß
zwei
mündliche
Änderungsanträge
vorliegen.
Before
proceeding
to
the
vote,
I
would
like
to
inform
you
of
the
request
for
two
oral
amendments.
Europarl v8
Bevor
wir
zur
Abstimmung
kommen,
hat
Herr
Kellett-Bowman
zu
einer
Frage
zur
Geschäftsordnung
das
Wort.
Before
we
proceed
to
the
vote,
Mr
Kellett-Bowman
has
a
point
of
order.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
gleich
zur
Abstimmung
kommen,
aber
zuvor
habe
ich
noch
eine
Anmerkung.
I
am
now
going
to
move
to
the
vote,
but
I
would
just
make
one
comment
before
I
do
so.
Europarl v8
Für
die
zweite
Lesung
wurden
ungewöhnlich
viele
Änderungsanträge
eingereicht,
die
morgen
zur
Abstimmung
kommen.
At
second
reading
we
have
an
unusually
large
number
of
amendments
that
were
tabled
and
will
be
voted
on
tomorrow.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
—
und
das
ist
meine
Überzeugung
als
Berichterstatter
—
zur
Abstimmung
kommen.
If
it
then
transpires
—
and
this
time
will
show,
Mr
President
—
that
certain
aspects
need
further
elucidation,
I
agree
there
should
be
further
discussion.
EUbookshop v2