Übersetzung für "Zur nutzung überlassen" in Englisch
Vier
Jahre
später
wurde
es
dem
County
zur
Nutzung
als
Museum
überlassen.
Four
years
later,
it
was
turned
over
to
the
county
for
use
as
a
museum.
WikiMatrix v1
3.3Die
SOFTWARE
wird
dem
Lizenznehmer
zur
bestimmungsgemäßen
Nutzung
überlassen.
3.3The
SOFTWARE
is
handed
over
to
the
licensee
for
its
intended
use.
ParaCrawl v7.1
Diese
Fahrzeuge
sind
den
Mitarbeitern
auch
zur
privaten
Nutzung
überlassen.
These
vehicles
are
available
to
employees
for
private
use.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
darf
seinen
Zugang
nicht
Dritten
zur
Nutzung
überlassen.
The
User
may
not
transfer
his
access
to
the
forum
to
allow
third
parties
to
use
the
site.
ParaCrawl v7.1
Eine
erste
Version
wurde
den
zuständigen
nationalen
Behörden
im
September
2007
zur
Nutzung
überlassen.
A
first
version
for
use
by
national
competent
authorities
was
released
in
September
ELRC_2682 v1
Das
Land
blieb
im
Eigentum
der
Gemeinde
und
wurde
den
Siedlern
zur
weitervererblichen
Nutzung
überlassen.
The
name
remained
in
common
local
usage
and
it
is
evident
that
settlers
continued
to
visit
the
area
regularly.
WikiMatrix v1
Die
Hunteburger
Kirche
wurde
der
katholischen
Gemeinde
zugesprochen
und
beiden
Konfessionen
zur
Nutzung
überlassen.
The
Hunteburger
Church
was
awarded
the
Catholic
community
and
left
two
denominations
for
use.
WikiMatrix v1
Besonders
problematische
ist
dies
für
Organisationen,
die
ihren
Mitgliedern
Telekommunikationsendgeräte
zur
dienstlichen
Nutzung
überlassen.
This
is
particularly
problematical
for
organizations
that
provide
their
members
with
telecommunication
terminals
for
official
use.
EuroPat v2
Luft,
Erde
und
Wasser
werden
der
Weltbevölkerung
vom
sozialistischen
Weltstaat
unentgeltlich
zur
Nutzung
überlassen.
Air,
land
and
water
are
given
free
of
charge
to
the
world
population
by
the
world
socialist
state.
ParaCrawl v7.1
Der
gesamte
Kirchenbesitz
wurde
nationalisiert,
zwei
Kirchengebäude
wurden
der
katholischen
Kirche
zur
Nutzung
überlassen.
The
church
property
was
nationalized,
two
church
buildings
were
left
to
the
Catholic
Church
for
use.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Produkte
dem
Kunden
nur
befristet
zur
Nutzung
überlassen
werden,
findet
Eigentumsübergang
nicht
statt.
Transfer
of
ownership
shall
not
take
place
if
the
products
are
only
provided
to
the
customer
for
temporary
use.
ParaCrawl v7.1
Firmenwagen
oder
die
Kosten
des
Unternehmens
für
Firmenwagen,
die
den
Arbeitnehmern
zur
privaten
Nutzung
überlassen
werden.
Company
cars,
or
the
cost
to
the
enterprise
of
company
cars
supplied
to
employees
for
their
private
use.
DGT v2019
Aufwendungen
für
Firmenwagen,
die
den
Arbeitnehmern
zur
privaten
Nutzung
überlassen
werden,
gelten
jetzt
als
Naturalleistungen.
The
costs
to
the
enterprise
of
company
cars
supplied
to
employees
for
their
private
use
are
now
considered
as
benefits
in
kind.
EUbookshop v2
Die
Souveränität
der
Insel
blieb
zwar
beim
dänischen
König,
Brandenburg
wurde
aber
Grund
und
Boden
zur
Nutzung
überlassen.
The
ownership
of
the
island
would
belong
to
the
Danish
King,
but
Brandenburg
was
granted
the
right
to
use
the
land.
WikiMatrix v1
Zusammen
mit
der
bereits
erwähnten
zeitlich
beschränkten
Gültigkeit
der
Zonenkennung
ZK
ist
es
möglich,
beispielsweise
während
einer
vordefinierten
Arbeitszeit
eine
Mobilstation
MS
zu
beruflichen
Zwecken
zu
nutzen
und
sie
ansonsten
den
Teilnehmern
A
und
B
zur
privaten
Nutzung
zu
überlassen.
Together
with
the
validity
of
the
zone
identifier
ZK
with
a
time
limit
as
already
mentioned,
it
is
possible
to
use
a
mobile
station
MS
for
business
purposes
during
a
predefined
work
time,
for
example,
and
to
allow
the
subscribers
A
and
B
to
use
it
privately
otherwise.
EuroPat v2
Die
abgabenfrei
nach
Griechenland
einge
führten
Gegenstände
dürfen
innerhalb
einer
Frist
von
12
Monaten
nicht
veräußert
oder
sonst
einem
Dritten
zur
Nutzung
überlassen
werden.
The
craftsman
must
submit
his
tax
return
to
this
Office
within
four
months
of
commencing
operations.
EUbookshop v2
Wenn
der
Käufer
erst
Tetra
Pak
um
Zustimmung
fragen
muß,
um
eine
Sache
veräußern
zu
kön
nen,
die
sein
Eigentum
ist,
oder
auch
nur
anderen
zur
Nutzung
überlassen
(Italien),
dann
hat
dies
nichts
mit
dem
Gegenstand
des
vorher
abge
schlossenen
Verkaufsvertrags
zu
tun,
sondern
ist,
weil
dadurch
das
Eigentumsrecht
in
wesendichen
Punkten
eingeschränkt
wird,
eine
unbillige
Geschäftsbedingung.
The
requirement
that
the
purchaser
obtain
Tetra
Pak's
agreement
before
he
can
exercise
his.right
to
dispose
of
an
asset
in
his
property
or
even
to
transfer
its
use
(Italy)
not
only
has
no
connection
with
the
purpose
of
the
previously
signed
sales
contraa
but
also,
in
view
of
the
effea
it
has
on
the
very
essence
of
the
right
of
ownership,
constitutes
an
unfair
condition
of
the
transaction.
EUbookshop v2
Wenn
der
Käufer
erst
Tena
Pak
um
Zustimmung
fragen
muß,
um
eine
Sache
veräußern
zu
können,
die
sein
Eigenrum
ist,
oder
auch
nur
anderen
zur
Nutzung
überlassen
(Italien),
dann
hat
dies
nichts
mit
dem
Gegenstand
des
vorher
abgeschlossenen
Verkaufsvemags
zu
tun,
sondem
ist,
weil
dadurch
das
Eigentumsrecht
in
wesentlichen
Punkten
eingeschränkt
wird,
eine
unbillige
Geschäftsbedingung.
The
requirement
that
the
purchaser
obtain
Terra
Pak's
agreement
before
he
can
exercise
his
right
to
dispose
of
an
asset
in
his
property
or
even
to
transfer
its
use
(Italy)
not
only
has
no
connection
with
the
purpose
of
the
previously
signed
sales
contraa
but
also,
in
view
of
the
effea
it
has
on
the
very
essence
of
the
right
of
ownership,
constitutes
an
unfair
condition
of
the
transaaion.
EUbookshop v2
Am
28.
Mai
2003
beschloss
das
Bundeskabinett,
das
Gebäude
den
Vereinten
Nationen
zur
dauerhaften
Nutzung
zu
überlassen.
On
May
28,
2003,
the
federal
government
decided
to
turn
the
building
over
the
United
Nations
for
permanent
use.
WikiMatrix v1
Um
den
Bau
zu
beschleunigen,
bot
die
Stadt
Karlsruhe
unter
Bürgermeister
Wilhelm
Florentin
Lauter
an,
den
badischen
Abschnitt
bis
Eppingen
unter
eigener
Regie
zu
bauen
und
den
Staatsbahnen
zur
Nutzung
zu
überlassen,
die
dafür
zunächst
einen
Pachtzins
zahlen
und
die
Strecke
später
in
Ratenzahlungen
zurückkaufen
sollten.
To
accelerate
construction,
the
city
of
Karlsruhe,
under
Mayor
Wilhelm
Florentin
Lauter,
offered
to
build
the
Baden
section
to
Eppingen
as
directed
with
the
Grand
Duchy
of
Baden
State
Railway
to
operate
the
line,
initially
paying
rent
and
later
buying
the
line
by
instalments.
WikiMatrix v1
Der
Nutzer
ist
auch
dann
dazu
verpflichtet,
den
Anbieter
zu
entschädigen,
wenn
die
Handlungen
von
Dritten
ausgeführt
sind,
denen
er
seinen
Benutzernamen,
seine
E-Mail
und
Passwörter,
einen
Teil
der
Daten
oder
alle
Daten
zur
Nutzung
überlassen
hat,
die
er
bei
der
Registrierung
angegeben
hat.
The
User
is
also
obliged
to
indemnify
the
Provider
in
cases
where
the
actions
have
been
performed
by
third
persons,
to
whom
he
has
provided
for
use
his
username,
the
e-mail
address
used
for
the
registration,
passwords
and
in
general
a
part
of
or
all
data
submitted
at
the
time
of
his
registration.
ParaCrawl v7.1
Die
iMobileSitter
Anwendung
wird
Ihnen
von
der
MobileSitter
GmbH,
Rheinstraße
75,
64295
Darmstadt,
Deutschland
(nachfolgend:
Lizenzgeber)
unter
den
Bedingungen
dieser
Lizenzvereinbarung
zur
Nutzung
überlassen.
The
iMobileSitter
Application
is
licensed
to
You
by
MobileSitter
GmbH,
located
at
Rheinstrasse
75,
64295
Darmstadt,
Germany
(hereinafter:
Licensor)
for
use
only
under
the
terms
of
this
license
agreement.
CCAligned v1
Sie
erkennen
an
und
akzeptieren,
dass
Ihnen
diese
Anwendung
ausschließlich
über
eine
nicht
übertragbare,
beschränkte
Lizenz
zur
Nutzung
überlassen
wird,
sofern
es
sich
um
eine
rechtlich
einwandfreie
Nutzung
handelt
und
diese
ausschließlich
für
private,
nicht-kommerzielle
Zwecke
jeder
Art
eines
Android-Gerätes
der
Software-Version
2.1
oder
jünger
in
Ihrem
Besitz
eingesetzt
wird.
You
recognize
and
accept
that
the
Application
will
only
be
granted
to
you
by
means
of
a
non-transferrable,
limited
license
to
use
the
Application,
insofar
as
legally
allowed,
exclusively
for
personal,
non-commercial
purposes
on
any
sort
of
Android
device
as
of
software
version
2.1
in
your
possession.
ParaCrawl v7.1