Übersetzung für "Zur kenntnis gebracht werden" in Englisch

Die Kommission wird alle Fälle prüfen, die ihr zur Kenntnis gebracht werden.
The Commission will examine cases coming to its attention.
TildeMODEL v2018

Meines Erachtens sollte Ihnen dies zur Kenntnis gebracht werden.
If rejected, it will be referred back to the committee.
EUbookshop v2

Alle Kundenreklamationen müssen der Geschäftsleitung zur Kenntnis gebracht werden.
All customer complaints must be brought to the attention of company management.
ParaCrawl v7.1

Alle involvierten Personen müssen dem Vorstand zur Kenntnis gebracht werden.
The board must be informed about all persons involved.
ParaCrawl v7.1

Diese dürfen nicht an Dritte weitergegeben oder zur Kenntnis gebracht werden.
Such may not be transferred, forwarded or made otherwise accessible to third parties.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Änderungen der Personaldaten sollen so schnell wie möglich zur Kenntnis gebracht werden.
Any changes of personal details should be updated as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse der Überprüfungen sollen allen verantwortlichen Mitarbeitern in dem betreffenden Unternehmensbereich zur Kenntnis gebracht werden.
The results of the audits and reviews should be brought to the attention of all personnel having responsibility in the area involved.
TildeMODEL v2018

Durch entsprechende Anzeigemittel und Alarmmittel können solche Fehlfunktionen dem Verwender zur Kenntnis gebracht werden.
Such malfunctions can be brought to the attention of the user by corresponding display means and alarm means.
EuroPat v2

Ich werde sicherstellen, daß seine Be merkungen dem Rat zur Kenntnis gebracht werden.
Will it not also constitute an obstacle to young farmers wishing to set up on their own?
EUbookshop v2

Die Preise beinhalten die Verpackung sofern keine Alternativen im Angebot zur Kenntnis gebracht werden.
Prices include package as far as no alternatives are stated in the offer.
CCAligned v1

Beginnen Sie die Arbeit der Ausbau des Stadions, die zur Kenntnis gebracht werden 25.000 Plätze.
Begin the work of expansion of the stadium, which are brought to 25,000 seats.
ParaCrawl v7.1

Ohne unsere schriftliche Zustimmung dürfen diese Dritten in keiner Form zur Kenntnis gebracht werden.
They may not be disclosed to third parties in any form without our written consent.
ParaCrawl v7.1

Sie verbleiben in unserem Eigentum und dürfen Dritten nicht ohne unsere Zustimmung zur Kenntnis gebracht werden.
They remain our property and shall not be brought to the attention of third parties without our agreement.Â
ParaCrawl v7.1

Nun behandeln wir die Angelegenheit in einer Dringlichkeitsdebatte, weil diese Empfehlungen, sofern das Parlament sie annimmt, auch der UN-Vollversammlung zur Kenntnis gebracht werden müssen, wenn sie im Herbst zusammentritt.
Now we are discussing the matter as an urgent topic because, if Parliament adopts these recommendations, they will have to be brought to the attention of the UN General Assembly when it reconvenes in the autumn.
Europarl v8

Bei der Übermittlung der in Absatz 1 genannten Schriftstücke können die betreffenden Stellen angeben, welche Schriftstücke aus Sicherheitsgründen nicht der Öffentlichkeit zur Kenntnis gebracht werden dürfen.
When transmitting the documents referred to in paragraph 1, the bodies concerned may indicate which documents are not to be disclosed to the public for reasons of security.
DGT v2019

Kroatien muss einer moralischen Verpflichtung nachkommen, und Präsident Barroso hat ein Dossier über diese heikle und schädliche Angelegenheit, das den Menschen zur Kenntnis gebracht werden muss.
Croatia has a moral duty to perform and President Barroso has a dossier on this delicate and injurious issue, which must be brought to people's attention.
Europarl v8

Jedem maßgeblichen Akteur müssen die Vorteile, die sich aus der Verbesserung der Energieleistung ergeben, zur Kenntnis gebracht werden, und der Zugang zu allen relevanten Informationen, wie dies in Angriff genommen werden kann, muss gewährleistet sein.
All relevant actors must be made aware of the benefits of improving energy performance and must have access to relevant information on how to go about it.
Europarl v8

Drittens ist in Anhang I - der bei einem Unfall gemäß Artikel 6 der Richtlinie der zuständigen Behörde des betroffenen Staates zur Kenntnis gebracht werden muß - nicht die Notwendigkeit vorgesehen, die Anzahl der Besatzungsmitglieder an Bord zu dem Zeitpunkt mitzuteilen, als das Schiff den Unfall erlitt.
Thirdly, Appendix I - which according to Article 6 of the directive should be notified to the relevant authority of the State affected in cases of accidents - does not consider the need to notify the number of crew on board when a boat is involved in an accident.
Europarl v8

Eine gemeinschaftliche Liste der Luftfahrtunternehmen, die den geltenden Sicherheitskriterien nicht genügen, sollte den Fluggästen zur Kenntnis gebracht werden, um eine höchstmögliche Transparenz herzustellen.
A Community list of air carriers that do not meet relevant safety requirements should be brought to the notice of passengers so as to ensure the utmost transparency.
DGT v2019

Ich werde dafür Sorge tragen, daß Ihre Bemerkungen zur Termingestaltung im Zusammenhang mit der Tagesordnung der Konferenz der Präsidenten zur Kenntnis gebracht werden.
I will ensure that the remarks that you made on the timing of business are drawn to the attention of the Conference of Presidents.
Europarl v8

Die in Artikel 30 der Richtlinie 2001/14/EG genannten nationalen Regulierungsstellen können die Agentur um technische Stellungnahmen zu den sicherheitsrelevanten Aspekten von Angelegenheiten ersuchen, die ihnen zur Kenntnis gebracht werden.
The national regulatory bodies referred to in Article 30 of Directive 2001/14/EC may request a technical opinion from the Agency concerning the safety-related aspects of matters drawn to their attention.
DGT v2019

Der Bericht von PricewaterhouseCoopers liegt der Kommission inzwischen vor und wird demnächst dem Parlament zur Kenntnis gebracht werden.
The report by Pricewaterhouse Coopers has now been made available to the Commission and it will be brought to the notice of Parliament very shortly.
Europarl v8

Ich werde vor allem dafür sorgen, dass die Hinweise des Herrn Abgeordneten dem Innenminister zur Kenntnis gebracht werden.
In particular I will ensure that the honourable Member's remarks are brought to the attention of the Home Secretary.
Europarl v8

Es liegen keine Daten über Verwaltungsineffizienz oder Ungerechtigkeit in meinem Heimatland vor, und ich bin mir sicher, dass, wenn solche Daten vorliegen und dem Europäischen Bürgerbeauftragten zur Kenntnis gebracht werden würden, Italien deutlich an der Spitze liegen würde, und insbesondere die Verwaltungen der Linksparteien in meinen Land.
There are no data on administrative inefficiency and injustice in my country, and I am sure that if such data existed and were brought to the attention of the European Ombudsman, Italy would be well in the lead, especially the left-wing administrations of my country.
Europarl v8