Übersetzung für "Zur kenntnis gebracht werden" in Englisch
Die
Kommission
wird
alle
Fälle
prüfen,
die
ihr
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
The
Commission
will
examine
cases
coming
to
its
attention.
TildeMODEL v2018
Meines
Erachtens
sollte
Ihnen
dies
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
If
rejected,
it
will
be
referred
back
to
the
committee.
EUbookshop v2
Alle
Kundenreklamationen
müssen
der
Geschäftsleitung
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
All
customer
complaints
must
be
brought
to
the
attention
of
company
management.
ParaCrawl v7.1
Alle
involvierten
Personen
müssen
dem
Vorstand
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
The
board
must
be
informed
about
all
persons
involved.
ParaCrawl v7.1
Diese
dürfen
nicht
an
Dritte
weitergegeben
oder
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
Such
may
not
be
transferred,
forwarded
or
made
otherwise
accessible
to
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Änderungen
der
Personaldaten
sollen
so
schnell
wie
möglich
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
Any
changes
of
personal
details
should
be
updated
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
der
Überprüfungen
sollen
allen
verantwortlichen
Mitarbeitern
in
dem
betreffenden
Unternehmensbereich
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
The
results
of
the
audits
and
reviews
should
be
brought
to
the
attention
of
all
personnel
having
responsibility
in
the
area
involved.
TildeMODEL v2018
Durch
entsprechende
Anzeigemittel
und
Alarmmittel
können
solche
Fehlfunktionen
dem
Verwender
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
Such
malfunctions
can
be
brought
to
the
attention
of
the
user
by
corresponding
display
means
and
alarm
means.
EuroPat v2
Ich
werde
sicherstellen,
daß
seine
Be
merkungen
dem
Rat
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
Will
it
not
also
constitute
an
obstacle
to
young
farmers
wishing
to
set
up
on
their
own?
EUbookshop v2
Die
Preise
beinhalten
die
Verpackung
sofern
keine
Alternativen
im
Angebot
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
Prices
include
package
as
far
as
no
alternatives
are
stated
in
the
offer.
CCAligned v1
Beginnen
Sie
die
Arbeit
der
Ausbau
des
Stadions,
die
zur
Kenntnis
gebracht
werden
25.000
Plätze.
Begin
the
work
of
expansion
of
the
stadium,
which
are
brought
to
25,000
seats.
ParaCrawl v7.1
Ohne
unsere
schriftliche
Zustimmung
dürfen
diese
Dritten
in
keiner
Form
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
They
may
not
be
disclosed
to
third
parties
in
any
form
without
our
written
consent.
ParaCrawl v7.1
Sie
verbleiben
in
unserem
Eigentum
und
dürfen
Dritten
nicht
ohne
unsere
Zustimmung
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
They
remain
our
property
and
shall
not
be
brought
to
the
attention
of
third
parties
without
our
agreement.Â
ParaCrawl v7.1
Nun
behandeln
wir
die
Angelegenheit
in
einer
Dringlichkeitsdebatte,
weil
diese
Empfehlungen,
sofern
das
Parlament
sie
annimmt,
auch
der
UN-Vollversammlung
zur
Kenntnis
gebracht
werden
müssen,
wenn
sie
im
Herbst
zusammentritt.
Now
we
are
discussing
the
matter
as
an
urgent
topic
because,
if
Parliament
adopts
these
recommendations,
they
will
have
to
be
brought
to
the
attention
of
the
UN
General
Assembly
when
it
reconvenes
in
the
autumn.
Europarl v8
Bei
der
Übermittlung
der
in
Absatz
1
genannten
Schriftstücke
können
die
betreffenden
Stellen
angeben,
welche
Schriftstücke
aus
Sicherheitsgründen
nicht
der
Öffentlichkeit
zur
Kenntnis
gebracht
werden
dürfen.
When
transmitting
the
documents
referred
to
in
paragraph
1,
the
bodies
concerned
may
indicate
which
documents
are
not
to
be
disclosed
to
the
public
for
reasons
of
security.
DGT v2019
Kroatien
muss
einer
moralischen
Verpflichtung
nachkommen,
und
Präsident
Barroso
hat
ein
Dossier
über
diese
heikle
und
schädliche
Angelegenheit,
das
den
Menschen
zur
Kenntnis
gebracht
werden
muss.
Croatia
has
a
moral
duty
to
perform
and
President
Barroso
has
a
dossier
on
this
delicate
and
injurious
issue,
which
must
be
brought
to
people's
attention.
Europarl v8
Jedem
maßgeblichen
Akteur
müssen
die
Vorteile,
die
sich
aus
der
Verbesserung
der
Energieleistung
ergeben,
zur
Kenntnis
gebracht
werden,
und
der
Zugang
zu
allen
relevanten
Informationen,
wie
dies
in
Angriff
genommen
werden
kann,
muss
gewährleistet
sein.
All
relevant
actors
must
be
made
aware
of
the
benefits
of
improving
energy
performance
and
must
have
access
to
relevant
information
on
how
to
go
about
it.
Europarl v8
Drittens
ist
in
Anhang
I
-
der
bei
einem
Unfall
gemäß
Artikel
6
der
Richtlinie
der
zuständigen
Behörde
des
betroffenen
Staates
zur
Kenntnis
gebracht
werden
muß
-
nicht
die
Notwendigkeit
vorgesehen,
die
Anzahl
der
Besatzungsmitglieder
an
Bord
zu
dem
Zeitpunkt
mitzuteilen,
als
das
Schiff
den
Unfall
erlitt.
Thirdly,
Appendix
I
-
which
according
to
Article
6
of
the
directive
should
be
notified
to
the
relevant
authority
of
the
State
affected
in
cases
of
accidents
-
does
not
consider
the
need
to
notify
the
number
of
crew
on
board
when
a
boat
is
involved
in
an
accident.
Europarl v8
Eine
gemeinschaftliche
Liste
der
Luftfahrtunternehmen,
die
den
geltenden
Sicherheitskriterien
nicht
genügen,
sollte
den
Fluggästen
zur
Kenntnis
gebracht
werden,
um
eine
höchstmögliche
Transparenz
herzustellen.
A
Community
list
of
air
carriers
that
do
not
meet
relevant
safety
requirements
should
be
brought
to
the
notice
of
passengers
so
as
to
ensure
the
utmost
transparency.
DGT v2019
Ich
werde
dafür
Sorge
tragen,
daß
Ihre
Bemerkungen
zur
Termingestaltung
im
Zusammenhang
mit
der
Tagesordnung
der
Konferenz
der
Präsidenten
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
I
will
ensure
that
the
remarks
that
you
made
on
the
timing
of
business
are
drawn
to
the
attention
of
the
Conference
of
Presidents.
Europarl v8
Die
in
Artikel
30
der
Richtlinie
2001/14/EG
genannten
nationalen
Regulierungsstellen
können
die
Agentur
um
technische
Stellungnahmen
zu
den
sicherheitsrelevanten
Aspekten
von
Angelegenheiten
ersuchen,
die
ihnen
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
The
national
regulatory
bodies
referred
to
in
Article
30
of
Directive
2001/14/EC
may
request
a
technical
opinion
from
the
Agency
concerning
the
safety-related
aspects
of
matters
drawn
to
their
attention.
DGT v2019
Der
Bericht
von
PricewaterhouseCoopers
liegt
der
Kommission
inzwischen
vor
und
wird
demnächst
dem
Parlament
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
The
report
by
Pricewaterhouse
Coopers
has
now
been
made
available
to
the
Commission
and
it
will
be
brought
to
the
notice
of
Parliament
very
shortly.
Europarl v8
Ich
werde
vor
allem
dafür
sorgen,
dass
die
Hinweise
des
Herrn
Abgeordneten
dem
Innenminister
zur
Kenntnis
gebracht
werden.
In
particular
I
will
ensure
that
the
honourable
Member's
remarks
are
brought
to
the
attention
of
the
Home
Secretary.
Europarl v8
Es
liegen
keine
Daten
über
Verwaltungsineffizienz
oder
Ungerechtigkeit
in
meinem
Heimatland
vor,
und
ich
bin
mir
sicher,
dass,
wenn
solche
Daten
vorliegen
und
dem
Europäischen
Bürgerbeauftragten
zur
Kenntnis
gebracht
werden
würden,
Italien
deutlich
an
der
Spitze
liegen
würde,
und
insbesondere
die
Verwaltungen
der
Linksparteien
in
meinen
Land.
There
are
no
data
on
administrative
inefficiency
and
injustice
in
my
country,
and
I
am
sure
that
if
such
data
existed
and
were
brought
to
the
attention
of
the
European
Ombudsman,
Italy
would
be
well
in
the
lead,
especially
the
left-wing
administrations
of
my
country.
Europarl v8