Übersetzung für "Gebracht werden" in Englisch

Das ist ein ernstzunehmendes Risiko, das einmal zur Sprache gebracht werden muss.
This is a very serious risk that must be addressed.
Europarl v8

Es muss halt nur alles auf den Tisch gebracht werden.
Everything needs to be put on the table.
Europarl v8

Nachhaltigkeit und Wettbewerbsfähigkeit des Sektors sollten in Einklang gebracht werden.
The sustainability and competitiveness of the sector should be balanced.
Europarl v8

Dies ist eine unannehmbare Diskriminierung, die in Ordnung gebracht werden muss.
This is unacceptable discrimination that must be put right.
Europarl v8

Das muß in einem geschaffen, gemacht werden und in Dialog gebracht werden.
It must be done as a single unit and this must be discussed.
Europarl v8

Wir wissen, welche Ideen in diesem Hohen Hause zum Ausdruck gebracht werden.
We know what kind of ideas are expressed in this House.
Europarl v8

Die Arbeit des Gerichtshofs muss zu einem Ende gebracht werden.
The tribunal's work must be fully completed.
Europarl v8

Diese Situation muss daher in Ordnung gebracht werden.
This situation must, therefore, be remedied.
Europarl v8

Diese beiden Aspekte müssen miteinander in Einklang gebracht werden.
These two dimensions must be reconciled with one another.
Europarl v8

Sie muss auf den neusten Stand gebracht werden.
It must be updated.
Europarl v8

Dieser Punkt muß daher meines Erachtens bei den Welthandelsverhandlungen zur Sprache gebracht werden.
This is therefore an issue that is going to have to be addressed in the world trade negotiations, in my view.
Europarl v8

Es wird keine Zulassungsverfahren geben, wenn sie auf den Markt gebracht werden.
At the time they are marketed, there will be no authorization procedure.
Europarl v8

Auf Drängen des Europäischen Parlaments konnte seither einiges auf den Weg gebracht werden.
Thanks to pressure from the European Parliament, some projects have indeed been initiated since then.
Europarl v8

Die Verbraucher dürfen in den verschiedenen Ländern nicht in unterschiedliche Positionen gebracht werden.
Consumers cannot be treated differently from one country to the next.
Europarl v8

Nunmehr kann die Vorausschau für 2000-2006 auf den Weg gebracht werden.
The 2000-2006 perspectives can now be launched.
Europarl v8

Allen Forschern sollten solche Bestimmungen und Vorkehrungen nahe gebracht werden.
All researchers should be made familiar with such provisions and arrangements.
DGT v2019

Irland möchte nicht mit der britischen Euroskepsis in Verbindung gebracht werden.
Ireland does not want to be associated with British euroscepticism.
Europarl v8

Die in Afghanistan begonnene Mission muss zu einem Ende gebracht werden.
The mission launched in Afghanistan must be brought to a conclusion.
Europarl v8

Dieses Thema wird eines Tages vor den Rat gebracht werden.
It is something that will come before the Council at some time in the future.
Europarl v8

Ökonomische und ökologische Aspekte können in eine vernünftige und zukunftsweisende Balance gebracht werden.
Economic and ecological aspects can be balanced in a rational manner that will point the way for the future.
Europarl v8

Die griechische Krise hätte in ihren frühen Stadien unter Kontrolle gebracht werden können.
The Greek crisis could have been controlled in its early stages.
Europarl v8

Dies ist ein langer Prozess, für den auch Opfer gebracht werden müssen.
This is a long process which requires sacrifices to be made.
Europarl v8

Wie kann dieser Wille aber in einer Diktatur zum Ausdruck gebracht werden?
How is this will expressed in a dictatorship?
Europarl v8

Diese Entscheidungen müssen vor den Europäischen Gerichtshof gebracht werden.
These decisions should be taken to the EU Court of Justice.
Europarl v8