Übersetzung für "Zur grundlage machen" in Englisch

Wir wollen ihre Erwartungen und Sorgen zur Grundlage unseres Handelns machen.
We want to base our actions on and deliver on their expectations and concerns.
Europarl v8

Das stützt die Kommission, und der Rat wäre gut beraten, wenn er diesen guten Kompromiß des Parlaments mit zur Grundlage seiner Beratungen machen könnte, denn seit drei Jahren und noch länger kommt er ja nicht zu Potte!
The Commission supports this, and the Council would be well advised to take this good compromise produced by Parliament as the basis for its deliberations, because it has in fact failed to make a start on these negotiations for at least the last three years.
Europarl v8

Wenn die Türkei der EU beitritt, dann muss sie, weil wir alle die Verfassung wollen, sobald sie ratifiziert ist, diese Verfassung zur Grundlage ihrer Innenpolitik machen.
If Turkey joins the EU, then, because we all want the Constitution, it would have to make it the basis of its internal policies as soon as it has been ratified.
Europarl v8

Es liegen also bereits einige signifikante Vorschläge auf dem Tisch, die wir zur Grundlage unserer Arbeit machen können.
We therefore already have certain significant proposals on the table on which to base our work.
Europarl v8

Jeder hat ein Recht auf seine moralischen Überzeugungen und kann sie zur Grundlage seines Handelns machen, aber auch das entsprechende Wissen muss vorhanden sein.
Everyone is entitled to their moral beliefs. They can act based on those, but the education has to be there.
Europarl v8

Im Zusammen hang mit der Vorbereitung der Regierungskonferenz über die Politische Union schließlich wurde angekündigt, man wolle die Beiträge der einzelstaatlichen Regierungen und der Kommission, nicht jedoch die des Parlaments zur Grundlage machen, wiewohl zugesagt wurde, daß der intensive Dialog mit dem Parlament weitergeführt werden soll.
And during the preparations for the intergovernmental conference on political union it has been announced that contributions from the national governments and the Commission, but not from Parliament, will be taken as the basis for the conference, although it has been promised that a close dialogue will be maintained with Parliament.
EUbookshop v2

Problemlagen idealtypisehe Reaktionsmuster wohlfahrts­staatlicher Arbeitsmarktpolitik herausgeschält, die wir im folgenden zur Grundlage unserer Untersuchung machen wollen.
As we are chiefly interested in the use of continuing training as an instrument of wefare-statist labour market policy, we should obviously not proceed from a fundamental analysis of the industrialization process or the change in the structure of the labour force but consider the ways in which labour market policy has reacted to these development processes.
EUbookshop v2

Der Nutzer sollte sich daher vor jeder Anlageentscheidung eingehend persönlich beraten lassen, insbesondere im Hinblick auf seine individuelle Vermögens- und Anlagesituation, und nicht die auf dieser Webseite enthaltenen Inhalte, die nur allgemeiner Natur sind, zur Grundlage seiner Anlageentscheidung machen.
The user should therefore seek advice before making any investment decision, taking particularly into account his individual financial position and not base his investment decision on the Content of this Website which is only of a general nature.
ParaCrawl v7.1

Alle Probleme können gelöst werden, wenn wir den gegenseitigen Respekt, den Schutz der Menschenrechte und die Werte des Evangeliums zur Grundlage unseres Zusammenlebens machen".
Problems can be solved by putting reciprocal esteem, respect for human rights and the Gospel values at the basis of our daily life ".
ParaCrawl v7.1

Für die gegenwärtige Zeit gab er im Hinblick auf die Neugestaltung der Jugendseelsorge Richtlinien, die wir selbstverständlich zur Grundlage unserer Arbeit machen.
For the present time he gave guidelines for the reorganization of the youth pastoral, which we make naturally the basis of our work.
ParaCrawl v7.1

Wir lernen die Gesetzmäßigkeiten der Natur und der Gesellschaft kennen, nicht durch göttliche Eingebung, sondern indem wir sie zur Grundlage unseres Handelns machen.
We get to know the laws of nature and society, not by divine inspiration, but by acting on them.
ParaCrawl v7.1

Wenn vom „Controlling“ Vorgaben für die Geschäftsplanung kommen, ohne dass die Controller je mit einem Kunden gesprochen haben, geschweige denn einen Auftrag ins Haus geholt haben, wenn sie sich nur auf Marktforschungsdaten und Prognosen anderer berufen und undurchsichtige und vage Zahlenkonstruktionen zur Grundlage ihrer Arbeiten machen, dann ist das, was sie liefern nicht mehr als Zahlenspielereien.
If “controlling” issues guidelines for business planning without ever having spoken to a single customer, let alone reeled in an order, if they only rely on market research data and forecasts from others and base their work on obscure and vague numerical constructions, then whatever they deliver is no more than playing games with numbers.
ParaCrawl v7.1

Wie aus später zitierten Dokumenten hervorging, glaubte er, er könne uralte chinesische Prinzipien des Gehorsams und der "Riten", wie sie im Konfuzianismus niedergelegt sind, wieder zur Grundlage machen.
As it can be seen from documents published later, he believed that he could make age-old principles of obedience and "rites", as laid down in Confucianism, the fundament again.
ParaCrawl v7.1

Dabei arbeitet das Studio eng mit einem Team von Sounddesignern zusammen, die für die Sounds der Installation die Codes des Programms in Klänge übersetzen und zur Grundlage elektronischer Musik machen.
For this, the studio works closely with a team of sound designers who create the installations’ sounds by translating the program’s code, and using them as the basis for electronic music.
ParaCrawl v7.1

Wie aus später zitierten Dokumenten hervorging, glaubte er, er könne uralte chinesische Prinzipien des Gehorsams und der „Riten“, wie sie im Konfuzianismus niedergelegt sind, wieder zur Grundlage machen.
As it can be seen from documents published later, he believed that he could make age-old principles of obedience and “rites”, as laid down in Confucianism, the fundament again.
ParaCrawl v7.1

Da das Gebet in Abhängigkeit von den Tugenden ist muss der Mensch das Gute zur Grundlage seines Lebens machen.
If prayer depends on the virtues, people must set Good as the foundation of their lives.
ParaCrawl v7.1

Sie muss darauf bestehen, die Austeritätsmassnahmen und die reaktionären Gesetze der PP zurückzunehmen, und das zur Grundlage für Koalitionsverhandlungen machen.
It should insist on reversing the austerity measures and reactionary laws of the PP and make this the pre-condition for any coalition talks.
ParaCrawl v7.1

Aber diese Besonderheiten zum Prinzip erheben und sie zur Grundlage der Arbeit machen - bedeutet sich auf den Standpunkt von Leuten stellen, die die Unanwendbarkeit des Marxismus auf die englischen Verhältnisse proklamieren.
But to elevate these specific features to a principle and make them the basis of activity is to adopt the standpoint of those people who proclaim that Marxism is inapplicable to British conditions.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus vermeidet die erfolgte Herausnahme von Sozialhilfeempfängern Zirkelschlüsse, die entstünden, wenn man das Verbrauchsverhalten von Hilfeempfängern selbst zur Grundlage der Bedarfsermittlung machen würde.
Furthermore, the removal of social assistance beneficiaries which took place avoids circular arguments emerging if one were to make the consumption conduct of assistance recipients itself form the basis of the assessment of need.
ParaCrawl v7.1