Übersetzung für "Zur grundlage" in Englisch

Konsens ist eine unverzichtbare Grundlage zur Umsetzung notwendiger, wenn auch unpopulärer Reformen.
Consensus building is vital to justify necessary, yet unpopular reforms.
Europarl v8

Sie haben logischerweise die Schlußfolgerungen von Berlin zur Grundlage gemacht.
You quite logically acted on the conclusions reached in Berlin.
Europarl v8

Kommen wir nun zur rechtlichen Grundlage.
Turning now to the legal basis.
Europarl v8

Wissenschaftlich exakt fundierte Tierschutzindikatoren sind die sicherste Grundlage zur Weiterentwicklung eines praktikablen Tierschutzes.
Precise scientifically based animal-protection indicators are the most reliable basis for the further development of viable animal protection.
Europarl v8

Das kann Europa nicht zur Grundlage von Verhandlungen und finanziellen Zuwendungen machen.
That is no basis on which Europe can negotiate and grant aid.
Europarl v8

Doch warum haben wir gerade die Grundrechtecharta zur Grundlage genommen?
So why choose the Charter of Fundamental Rights? I think we had to do so.
Europarl v8

Den Regierungen steht nunmehr eine solide Grundlage zur Verfügung.
A sound basis is now available to the governments.
Europarl v8

Wir wollen ihre Erwartungen und Sorgen zur Grundlage unseres Handelns machen.
We want to base our actions on and deliver on their expectations and concerns.
Europarl v8

Diese Idee wurde dann zur Grundlage unserer eigenen Recherchen.
So this became the foundation of our research as we went forward.
TED2013 v1.1

In Kombination bilden diese Datensätze eine einzigartige Grundlage zur Analyse des Preissetzungsverhaltens .
Taken together , these databases constitute a unique opportunity to understand the behaviour of price-setters .
ECB v1

Diese Ausgabe wiederum wurde zur Grundlage der heutigen Druckausgaben.
This edition in turn became the basis for the present printed editions.
Wikipedia v1.0

Dieses triphibische Konzept der Franzosen wurde zur Grundlage der Kampfschwimmer der Deutschen Marine.
This three-role concept of the French became the basis of the commando frogmen of the German navy.
Wikipedia v1.0

Die Unterlagen zur Grundlage der MwSt.-Eigenmittel werden für denselben Zeitraum aufbewahrt.
The supporting documents relating to the VAT resources base shall be kept for the same period.
JRC-Acquis v3.0

Nach der Uruguay-Runde wurde das GATT zur Grundlage der WTO.
After the Uruguay round, the GATT became the basis for the establishment of the World Trade Organization.
Wikipedia v1.0

Die entsprechenden Schätzungen bildeten eine angemessene Grundlage zur Ermittlung des Gemeinschaftsverbrauchs.
These estimates allowed a reasonable assessment of the Community consumption of the product concerned.
JRC-Acquis v3.0

Als Grundlage zur wirtschaftlichen Selbstversorgung erhielt jeder Einwohner drei Schafe.
As a basis for economic self-sufficiency each resident received 30 sheep.
Wikipedia v1.0

Redefreiheit, Meinungsverschiedenheit und Diskurse gehören zur Grundlage unserer Nation.
Freedom of speech, dissent and discourse lie at the very foundation of our nation.
WMT-News v2019

Die Unterlagen zur Grundlage der MwSt.-Eigenmittel werden für denselben Zeitraum aufbewahrt.“
The supporting documents relating to the VAT-based own resource base shall be kept for the same period.’.
DGT v2019

Die Kohlenstoffsteuer könnte über die vorgeschlagene Umweltsteuer hinaus zur Grundlage der EU-Eigenmittel werden.
The carbon tax could form the basis of the EU's own resources above and beyond the proposed environmental tax.
TildeMODEL v2018

Der Rechnungshof erklärt auf Seite 47 seines Berichts zur Grundlage der Gesetzesvorlage:
On page 47, the Office of the Auditor General says of the basis for the bill:
DGT v2019

Ein derartiger institutioneller Rahmen wuerde folgendes zur Grundlage haben:
Such an institutional framework would be based on the following elements:
TildeMODEL v2018

Es soll zur Grundlage "tiefer und weitgehender Konsultationen" dienen.
The Green Paper is intended to provide the basis for "wide-ranging, in-depth consultations".
TildeMODEL v2018

Wäre es zweckmäßig, in einer Rahmenrichtlinie eine Grundlage zur Selbstregulierung vorzusehen?
Would it be useful to include a basis for self-regulation in a framework directive?
TildeMODEL v2018

Jenkins und Idealismus zur Grundlage einer stets freundlichen Zukunft machen.
Glinne delay our staunch attachment to the rights of man and the rights of our peoples.
EUbookshop v2