Übersetzung für "Zur abgrenzung von" in Englisch
Sie
sind
jedoch
meistens
nicht
hinreichend
präzise
zur
Abgrenzung
von
sozioökonomischen
Problemgebieten.
In
most
cases,
however,
they
are
not
sufficiently
precise
to
help
demarcate
socioeconomic
problem
areas.
EUbookshop v2
Doch
verlangt
die
Rechtsprechung
deutliche
Vertragsformulierung
zur
Abgrenzung
von
der
location-vente.
33
clearly
worded
to
distinguish
this
type
of
transaction
from
a
"location-vente".
EUbookshop v2
Ebenso
eignet
sich
die
Linie
zur
Abgrenzung
von
Flächen
und
Körpern.
The
line
likewise
lends
itself
to
the
delineation
of
surfaces
and
bodies.
ParaCrawl v7.1
Buchungsperioden
werden
zur
zeitlichen
Abgrenzung
von
Bewegungen
verwendet.
Posting
periods
are
used
to
differentiate
transactions
with
regard
to
time.
ParaCrawl v7.1
Zur
Abgrenzung
von
bilanziellen
Kosten
und
kalkulatorischen
Kosten
gibt
es
die
kalkulatorischen
Kostenarten.
The
imputed
cost
items
differentiate
balance
sheet
costs
from
imputed
costs.
ParaCrawl v7.1
Das
zur
Abgrenzung
von
ländlichen
und
städtischen
Gebieten
zumeist
verwendete
Kriterium
ist
die
Bevölkerungsdichte.
The
criterion
used
most
often
to
define
the
frontier
between
rural
and
urban
areas
is
population
density.
Maps
drawn
on
the
basis
of
a
variety
of
population
density
EUbookshop v2
Zur
Abgrenzung
von
festen
Kombinationstherapien
gegen
erforderliche
Therapiewechsel
stellen
Therapieepisoden
die
Basis
des
zugrundeliegenden
Datenmodells
dar.
For
differentiation
of
fixed
combination
therapies
against
required
changes
in
treatment
strategy,
therapeutic
episodes
are
the
basis
of
the
underlying
data
model.
ParaCrawl v7.1
Der
Elektrolytraum
7
wird
durch
Mittel
zur
Abgrenzung
von
Elektrolytraum
und
Gasraum
23
gebildet.
The
electrolyte
space
(7)
is
formed
by
means
for
separating
the
electrolyte
space
from
the
gas
space
(23).
EuroPat v2
Die
sonst
häufig
verwendeten
Punkte
sind
in
ihren
Arbeiten
nur
sparsam
zur
Abgrenzung
von
Flächen
eingesetzt.
The
otherwise
frequently
used
dots
are
used
only
sparingly
in
their
work,
to
delimit
areas.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
keine
Gewissheit,
dass
weitere
Explorationen
zur
Abgrenzung
von
Mineralressourcen
führen
werden.
There
is
no
certainty
that
further
exploration
will
result
in
the
identification
of
Mineral
Resources.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
2003/828/EG
der
Kommission
vom
25.
November
2003
zur
Abgrenzung
von
Schutz-
und
Überwachungszonen
in
Bezug
auf
die
Blauzungenkrankheit
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen.
Commission
Decision
2003/828/EC
of
25
November
2003
on
protection
and
surveillance
zones
in
relation
to
bluetongue
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement.
DGT v2019
Die
Entscheidung
2005/393/EG
der
Kommission
vom
23.
Mai
2005
zur
Abgrenzung
von
Schutz-
und
Überwachungszonen
in
Bezug
auf
die
Blauzungenkrankheit
und
zur
Regelung
der
Verbringung
von
Tieren
innerhalb
der
und
aus
diesen
Zonen
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen.
Commission
Decision
2005/393/EC
of
23
May
2005
on
protection
and
surveillance
zones
in
relation
to
bluetongue
and
conditions
applying
to
movements
from
or
through
these
zones
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement.
DGT v2019
Es
existiert
ein
Frühwarnsystem,
das
die
Früherkennung
von
Verdachtssymptomen
der
betreffenden
Seuche
bei
Tieren
in
einer
Fischzuchtanlage
oder
in
freien
Gewässern
ermöglicht
und
die
schnelle
Mitteilung
dieser
Feststellungen
an
die
zuständige
Behörde
gewährleistet,
so
dass
möglichst
schnell
eine
diagnostische
Untersuchung
eingeleitet
werden
kann
und
die
zuständige
Behörde
in
der
Lage
ist,
effiziente
Nachforschungen
anzustellen
und
die
Ergebnisse
mitzuteilen,
auch
durch
Inanspruchnahme
von
Laboratorien
zur
Differentialdiagnose
zwecks
Abgrenzung
von
anderen
Krankheiten
und
Ausbildung
von
Tierärzten
oder
Fischseuchenspezialisten
in
Fragen
der
Erkennung
und
Mitteilung
ungewöhnlicher
Seuchenvorkommen.
An
early
detection
system
ensuring
the
rapid
recognition
of
signs
suspicious
of
the
disease
in
question,
in
aquatic
animals
in
an
aquaculture
establishment
or
in
the
wild,
and
the
rapid
communication
of
the
event
to
the
competent
authority,
with
the
aim
to
activate
diagnostic
investigation
with
minimal
delay
must
be
in
place
enabling
the
competent
authority
to
undertake
effective
disease
investigation
and
reporting,
including
access
to
laboratories
capable
of
diagnosing
and
differentiating
relevant
diseases,
and
training
of
veterinarians
or
fish
health
specialists
in
detecting
and
reporting
unusual
disease
occurrence.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
verschiedene
Entscheidungen
erlassen,
vor
allem
zuletzt
die
Entscheidung
2005/393/EG
zur
Abgrenzung
von
Schutz-
und
Überwachungszonen
in
Bezug
auf
die
Blauzungenkrankheit
und
zur
Regelung
der
Verbringung
von
Tieren
innerhalb
der
und
aus
diesen
Zonen
[3],
um
die
Schutz-
und
Überwachungszonen
sowie
die
Bedingungen
festzulegen,
die
für
Tiere
gelten,
welche
aus
diesen
Zonen
verbracht
werden
sollen.
Various
decisions,
notably
the
latest
one,
Decision
2005/393/EC
of
23
May
2005
on
protection
and
surveillance
zones
in
relation
to
bluetongue
and
conditions
applying
to
movements
from
or
through
these
zones
[3],
have
been
adopted
by
the
Commission
in
order
to
demarcate
the
protection
and
surveillance
zones
and
to
set
out
the
conditions
governing
movements
of
animals
from
these
zones.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
verschiedene
Entscheidungen
erlassen,
vor
allem
zuletzt
die
Entscheidung
2005/393/EG
der
Kommission
vom
23.
Mai
2005
zur
Abgrenzung
von
Schutz-
und
Überwachungszonen
in
Bezug
auf
die
Blauzungenkrankheit
und
zur
Regelung
der
Verbringung
von
Tieren
innerhalb
der
und
aus
diesen
Zonen
[3],
um
die
Schutz-
und
Überwachungszonen
sowie
die
Bedingungen
festzulegen,
die
für
Tiere
gelten,
welche
aus
diesen
Zonen
verbracht
werden
sollen.
Various
decisions,
notably
the
latest
one,
Decision
2005/393/EC
of
23
May
2005
on
protection
and
surveillance
zones
in
relation
to
bluetongue
and
conditions
applying
to
movements
from
or
through
these
zones
[3],
have
been
adopted
by
the
Commission
in
order
to
demarcate
the
protection
and
surveillance
zones
and
to
set
out
the
conditions
governing
movements
of
animals
from
these
zones.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
verschiedene
Entscheidungen
erlassen,
um
die
Schutz-
und
Überwachungszonen
sowie
die
Bedingungen
festzulegen,
die
für
Tiere
gelten,
welche
aus
diesen
Zonen
verbracht
werden
sollen,
zuletzt
die
Entscheidung
2005/393/EG
vom
23.
Mai
2005
zur
Abgrenzung
von
Schutz-
und
Überwachungszonen
in
Bezug
auf
die
Blauzungenkrankheit
und
zur
Regelung
der
Verbringung
von
Tieren
innerhalb
der
und
aus
diesen
Zonen
[3].
The
Commission
has
adopted
various
decisions
in
order
to
demarcate
the
protection
and
surveillance
zones
and
to
set
out
the
conditions
governing
movements
of
animals
from
these
zones,
the
last
one
being
Decision
2005/393/EC
of
23
May
2005
on
protection
and
surveillance
zones
in
relation
to
bluetongue
and
conditions
applying
to
movements
from
or
through
these
zones
[3].
DGT v2019
Aufgrund
der
Nichteindeutigkeit
der
zur
Abgrenzung
von
wirtschaftlichen
und
nichtwirtschaftlichen
Aktivitäten
verwendeten
Kriterien
sowie
um
die
von
allen
geforderte
Subsidiarität
zu
gewährleisten,
müssen
bestimmte
Sektoren
wie
Bildung,
Gesundheitswesen,
sozialer
Wohnungsbau
ausdrücklich
aus
dem
Geltungsbereich
der
Wettbewerbsregeln
ausgenommen
bleiben.
Because
of
the
ambiguity
of
the
criteria
used
to
distinguish
between
economic
and
non-economic
activities
and
to
guarantee
the
subsidiarity
that
everyone
is
demanding,
certain
areas
of
activity
–
education,
health
care
and
social
housing
–
will
have
to
be
explicitly
excluded
from
the
application
of
the
competition
rules.
Europarl v8
Das
steht
im
Gegensatz
zur
ehemaligen
Politik
der
palästinensischen
Polizei
und
ist
ein
Mittel,
um
zu
zeigen,
dass
die
Mohammed
zugeschriebene
Regel,
sich
zur
Abgrenzung
von
den
Ungläubigen
einen
Vollbart
wachsen
zu
lassen
und
den
Schnurrbart
abzurasieren,
vollständig
geachtet
wird.
This
goes
against
the
previous
policy
of
the
Palestinian
police,
and
is
a
means
of
showing
full
respect
for
the
teaching
attributed
to
Mohammed,
which
says
that
in
order
to
distinguish
yourself
from
the
infidels
you
should
let
your
beard
grow
and
clip
your
moustache.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
werden
zwei
Schwellenwerte
eingeführt
:
ein
erster
zur
Abgrenzung
von
Finanzgruppen
und
nicht
der
Finanzbranche
zuzurechnenden
Gruppen
(
50
%-
Schwelle
in
Artikel
2
Absatz
13
Buchstabe
a
)
und
ein
zweiter
zur
Unterscheidung
zwischen
homogenen
Gruppen
und
Finanzkonglomeraten
(
10
%-
Schwelle
in
Artikel
2
Absatz
13
Buchstabe
d
)
.
Two
thresholds
are
introduced
:
a
first
one
distinguishes
financial
vs
non-financial
groups
(
50
%-
threshold
referred
to
in
Article
2
(
13
)
(
a
))
;
a
second
threshold
distinguishes
between
homogeneous
groups
and
financial
conglomerates
(
10
%-
threshold
referred
to
in
Article
2
(
13
)
(
d
))
.
ECB v1
Zur
Abgrenzung
der
Bacteria
von
den
Archaea
spricht
man
manchmal
auch
von
Eigentlichen
Bakterien
oder
Echten
Bakterien.
In
the
past,
the
differences
between
bacteria
and
archaea
were
not
recognised
and
archaea
were
classified
with
bacteria
as
part
of
the
kingdom
Monera.
Wikipedia v1.0
Zur
Abgrenzung
von
der
These
der
Existenz
objektiver
Werte
bezeichnet
er
seine
Position
als
moralischen
Subjektivismus
oder
ethischen
Skeptizismus.
Epistemological
moral
skepticism
is
a
subclass
of
theory,
the
members
of
which
include
Pyrrhonian
moral
skepticism
and
dogmatic
moral
skepticism.
Wikipedia v1.0
Die
relativ
komplexe
Anwendung
dieser
Kriterien
müsste
für
native
Olivenöle
einiger
Regionen
noch
untersucht
werden
und
bedarf
einer
Neudefinition
der
in
der
Verordnung
Nr.
136/66/EWG
vorgesehenen
Güteklassen
zur
eindeutigen
Abgrenzung
von
Lampantöl
und
rohem
Oliventresteröl.
The
use
of
such
criteria,
which
is
fairly
complex,
would
still
have
to
be
examined
for
the
virgin
olive
oils
of
certain
regions
and
would
necessitate
redefinition
of
the
distinction
made
by
Regulation
No
136/66/EEC
between
lampante
virgin
olive
oil
and
crude
olive-pomace
oil.
TildeMODEL v2018
Zur
Abgrenzung
von
Unternehmensgruppen
ist
die
Definition
von
Kontrolle
der
Nummer
2.26
in
Anhang
A
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2223/96
zu
verwenden.
In
order
to
delineate
enterprise
groups,
the
definition
of
control
set
out
in
point
2.26
of
Annex
A
to
Regulation
(EC)
No
2223/96
shall
be
used.
DGT v2019
Das
Bundesministerium
der
Finanzen
hat
ein
Schreiben
[5]
(nachstehend
„Schreiben
von
2003“
genannt)
zur
Abgrenzung
der
von
Wagniskapitalfonds
und
Private-Equity-Fonds
ausgeübten
vermögensverwaltenden
Tätigkeiten
und
gewerblichen
Tätigkeiten
herausgegeben.
The
Federal
Ministry
of
Finance
issued
a
letter
[5]
(hereinafter
letter
of
2003)
on
the
distinction
between
trading
activities
and
asset
management
activities
of
venture
capital
funds
and
private
equity
funds
(hereinafter
VCF/PEF).
DGT v2019
Die
Geometrien
zur
Abgrenzung
von
beliebigen
zwei
MosaicElement-Instanzen,
die
zur
selben
aggregierten
OrthoimageCoverage-Instanz
gehören,
müssen
entweder
aneinandergrenzen
oder
disjunkt
sein.
The
geometries
delineating
any
two
MosaicElement
instances
related
to
the
same
OrthoimageCoverage
instance
shall
be
either
adjacent
or
disjoint.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
bewerten
die
vorgeschlagenen
Methoden
zur
Quantifizierung
und
Identifizierung
des
betreffenden
spezifischen
Stammes
und
insbesondere
Methoden
zur
Abgrenzung
dieses
Stammes
von
eng
verwandten
Stämmen.
Member
States
shall
evaluate
the
methods
proposed
to
quantify
and
identify
the
specific
strain
concerned
and
especially
methods
that
discriminate
that
strain
from
closely
related
strains.
DGT v2019