Übersetzung für "Zur verhinderung von" in Englisch

Sie beinhaltet auch strengere Regelungen zur Verhinderung des Exports von Elektronikschrott in Entwicklungsländer.
It has also helped devise tougher measures for preventing the export of electronic waste to developing countries.
Europarl v8

Eine dieser Maßnahmen ist das Projekt zur Routenüberwachung zur Verhinderung von illegalem Waffenhandel.
One of these operations is a route control project, to prevent the illegal trade in weapons.
Europarl v8

Unseres Erachtens stellt die Satellitenortung eine ernsthafte Kontrollmaßnahme zur Verhinderung von Überfischung dar.
We think satellite tracking is a serious control measure to prevent over-fishing.
Europarl v8

Schlüsselelemente zur Verhinderung von FAS sind Sensibilisierung und Verbraucherinformation.
Key elements to prevent FAS are awareness–raising and consumer information.
Europarl v8

Hat die Kommission den vorgeschlagenen Verhaltenskodex zur Verhinderung von Standortverlagerungen erarbeitet?
Has the Commission drawn up the proposed code of practice to prevent company relocations?
Europarl v8

Welches ist die hauptsächliche Methode zur Verhinderung von sexueller Gewalt?
What is the main method of preventing sexual violence?
Europarl v8

Dies muss zur Verhinderung von übermäßigen Profiten überwacht werden.
This must be monitored to ensure that it does not lead to excessive profits.
Europarl v8

Sogar Maßnahmen zur Verhinderung von Rezessionen können dazu beitragen.
Even policy designed to help prevent recessions can contribute.
TED2020 v1

Für interne Netze werden geeignete Schutzmaßnahmen zur Verhinderung von unberechtigtem Zugang getroffen.
Interactive access to confidential statistical information from unsecured networks shall be prohibited.
DGT v2019

Ausnahmen sollten auf das zur Verhinderung von Absprachen unbedingt notwendige Maß beschränkt werden.
Any exceptions should be very strictly limited to what is required to reduce the risk of collusion.
TildeMODEL v2018

Auch zur Verhinderung von Aufsichtsarbitrage ist ein einheitliches Vorgehen unumgänglich.
Further, a consistent approach is essential in order to avoid regulatory arbitrage.
TildeMODEL v2018

Dies wird ihre Wirkung als Instrument zur Verhinderung von Steuervermeidung verstärken.
This will reinforce its impact as an instrument to prevent tax avoidance.
TildeMODEL v2018

Eine Gemeinschaftsvorschrift zur Harmonisierung bzw. zur Verhinderung von Wettbewerbsverzerrungen ist daher nicht gerechtfertigt.
A Community provision to harmonize or prevent distortions of competition is therefore unwarranted.
TildeMODEL v2018

Eine wichtige Gegenmaßnahme zur Verhinderung von Influenza ist die Impfung.
A key countermeasure for preventing influenza is vaccination.
TildeMODEL v2018

In Kapitel I wird ein Rahmen zur Verhinderung von Missbrauch und Umgehung aufge­stellt.
Chapter I sets out a framework for preventing abuse and circumvention.
TildeMODEL v2018

Zur Verhinderung von Übermüdung verfahren die Mitgliedstaaten wie folgt:
For the purpose of preventing fatigue, Member States shall:
DGT v2019

Die angenommenen Reformen zur Verhinderung des Missbrauchs von Gesundheitsleistungen müssen noch umgesetzt werden.
Reforms already adopted to prevent the abuse of sickness benefits now require implementation.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten ergreifen Maßnahmen zur Verhinderung von Steuerhinterziehung, Steuerumgehung und Missbrauch.
Member States shall adopt measures to prevent tax evasion, avoidance and abuse.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten verlangen den Einbau von Vorrichtungen zur Verhinderung der Emissionen von Säuretröpfchen.
Member States shall require means to be installed for preventing the emission of acid droplets;
TildeMODEL v2018

Zur Verhinderung von Missbrauch wurden die Schutzstandards eng und klar definiert.
The standards of protection have been narrowly and clearly defined to prevent abuse.
TildeMODEL v2018

Maßnahmen zur Verhinderung von Investitionen in Aktivitäten, die den illegalen Holzeinschlag fördern;
Measures to prevent investment in activities that encourage illegal logging.
TildeMODEL v2018

Sie wird die Fähigkeit zur Verhinderung und Aufdeckung von Betrug zunehmend mindern.
It will reduce the ability to prevent and detect fraud, which will deteriorate further over time.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen zur Verhinderung der Verbreitung von Aids sind wichtiger denn je.
The aim of both motions is the maximum protection of the health of the people of Europe.
EUbookshop v2

Der EWSA fordert, eine umfassende Strategie zur Verhinderung von Misshandlungen zu erarbeiten.
The EESC calls for a comprehensive strategy to prevent abuse.
EUbookshop v2

Schutzplanken tragen zur Verhinderung von schweren Unfällen bei.
Safety devices exist to help prevent such accidents.
WikiMatrix v1

Die zur Verhinderung von Funkenüberschlägen verfügbare Strecke entspricht somit der Anordnung nach Fig.
The distance required for the prevention of spark overs consequently corresponds to the distance d of FIG.
EuroPat v2