Translation of "Zur abgrenzung von" in English

Sie sind jedoch meistens nicht hinreichend präzise zur Abgrenzung von sozioökonomischen Problemgebieten.
In most cases, however, they are not sufficiently precise to help demarcate socioeconomic problem areas.
EUbookshop v2

Doch verlangt die Rechtsprechung deutliche Vertragsformulierung zur Abgrenzung von der location-vente.
33 clearly worded to distinguish this type of transaction from a "location-vente".
EUbookshop v2

Ebenso eignet sich die Linie zur Abgrenzung von Flächen und Körpern.
The line likewise lends itself to the delineation of surfaces and bodies.
ParaCrawl v7.1

Buchungsperioden werden zur zeitlichen Abgrenzung von Bewegungen verwendet.
Posting periods are used to differentiate transactions with regard to time.
ParaCrawl v7.1

Zur Abgrenzung von bilanziellen Kosten und kalkulatorischen Kosten gibt es die kalkulatorischen Kostenarten.
The imputed cost items differentiate balance sheet costs from imputed costs.
ParaCrawl v7.1

Das zur Abgrenzung von ländlichen und städtischen Gebieten zumeist verwendete Kriterium ist die Bevölkerungsdichte.
The criterion used most often to define the frontier between rural and urban areas is population density. Maps drawn on the basis of a variety of population density
EUbookshop v2

Zur Abgrenzung von festen Kombinationstherapien gegen erforderliche Therapiewechsel stellen Therapieepisoden die Basis des zugrundeliegenden Datenmodells dar.
For differentiation of fixed combination therapies against required changes in treatment strategy, therapeutic episodes are the basis of the underlying data model.
ParaCrawl v7.1

Der Elektrolytraum 7 wird durch Mittel zur Abgrenzung von Elektrolytraum und Gasraum 23 gebildet.
The electrolyte space (7) is formed by means for separating the electrolyte space from the gas space (23).
EuroPat v2

Die sonst häufig verwendeten Punkte sind in ihren Arbeiten nur sparsam zur Abgrenzung von Flächen eingesetzt.
The otherwise frequently used dots are used only sparingly in their work, to delimit areas.
ParaCrawl v7.1

Es besteht keine Gewissheit, dass weitere Explorationen zur Abgrenzung von Mineralressourcen führen werden.
There is no certainty that further exploration will result in the identification of Mineral Resources.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung 2003/828/EG der Kommission vom 25. November 2003 zur Abgrenzung von Schutz- und Überwachungszonen in Bezug auf die Blauzungenkrankheit ist in das Abkommen aufzunehmen.
Commission Decision 2003/828/EC of 25 November 2003 on protection and surveillance zones in relation to bluetongue is to be incorporated into the Agreement.
DGT v2019

Die Entscheidung 2005/393/EG der Kommission vom 23. Mai 2005 zur Abgrenzung von Schutz- und Überwachungszonen in Bezug auf die Blauzungenkrankheit und zur Regelung der Verbringung von Tieren innerhalb der und aus diesen Zonen ist in das Abkommen aufzunehmen.
Commission Decision 2005/393/EC of 23 May 2005 on protection and surveillance zones in relation to bluetongue and conditions applying to movements from or through these zones is to be incorporated into the Agreement.
DGT v2019

Es existiert ein Frühwarnsystem, das die Früherkennung von Verdachtssymptomen der betreffenden Seuche bei Tieren in einer Fischzuchtanlage oder in freien Gewässern ermöglicht und die schnelle Mitteilung dieser Feststellungen an die zuständige Behörde gewährleistet, so dass möglichst schnell eine diagnostische Untersuchung eingeleitet werden kann und die zuständige Behörde in der Lage ist, effiziente Nachforschungen anzustellen und die Ergebnisse mitzuteilen, auch durch Inanspruchnahme von Laboratorien zur Differentialdiagnose zwecks Abgrenzung von anderen Krankheiten und Ausbildung von Tierärzten oder Fischseuchenspezialisten in Fragen der Erkennung und Mitteilung ungewöhnlicher Seuchenvorkommen.
An early detection system ensuring the rapid recognition of signs suspicious of the disease in question, in aquatic animals in an aquaculture establishment or in the wild, and the rapid communication of the event to the competent authority, with the aim to activate diagnostic investigation with minimal delay must be in place enabling the competent authority to undertake effective disease investigation and reporting, including access to laboratories capable of diagnosing and differentiating relevant diseases, and training of veterinarians or fish health specialists in detecting and reporting unusual disease occurrence.
DGT v2019

Die Kommission hat verschiedene Entscheidungen erlassen, vor allem zuletzt die Entscheidung 2005/393/EG zur Abgrenzung von Schutz- und Überwachungszonen in Bezug auf die Blauzungenkrankheit und zur Regelung der Verbringung von Tieren innerhalb der und aus diesen Zonen [3], um die Schutz- und Überwachungszonen sowie die Bedingungen festzulegen, die für Tiere gelten, welche aus diesen Zonen verbracht werden sollen.
Various decisions, notably the latest one, Decision 2005/393/EC of 23 May 2005 on protection and surveillance zones in relation to bluetongue and conditions applying to movements from or through these zones [3], have been adopted by the Commission in order to demarcate the protection and surveillance zones and to set out the conditions governing movements of animals from these zones.
DGT v2019

Die Kommission hat verschiedene Entscheidungen erlassen, vor allem zuletzt die Entscheidung 2005/393/EG der Kommission vom 23. Mai 2005 zur Abgrenzung von Schutz- und Überwachungszonen in Bezug auf die Blauzungenkrankheit und zur Regelung der Verbringung von Tieren innerhalb der und aus diesen Zonen [3], um die Schutz- und Überwachungszonen sowie die Bedingungen festzulegen, die für Tiere gelten, welche aus diesen Zonen verbracht werden sollen.
Various decisions, notably the latest one, Decision 2005/393/EC of 23 May 2005 on protection and surveillance zones in relation to bluetongue and conditions applying to movements from or through these zones [3], have been adopted by the Commission in order to demarcate the protection and surveillance zones and to set out the conditions governing movements of animals from these zones.
DGT v2019

Die Kommission hat verschiedene Entscheidungen erlassen, um die Schutz- und Überwachungszonen sowie die Bedingungen festzulegen, die für Tiere gelten, welche aus diesen Zonen verbracht werden sollen, zuletzt die Entscheidung 2005/393/EG vom 23. Mai 2005 zur Abgrenzung von Schutz- und Überwachungszonen in Bezug auf die Blauzungenkrankheit und zur Regelung der Verbringung von Tieren innerhalb der und aus diesen Zonen [3].
The Commission has adopted various decisions in order to demarcate the protection and surveillance zones and to set out the conditions governing movements of animals from these zones, the last one being Decision 2005/393/EC of 23 May 2005 on protection and surveillance zones in relation to bluetongue and conditions applying to movements from or through these zones [3].
DGT v2019

Aufgrund der Nichteindeutigkeit der zur Abgrenzung von wirtschaftlichen und nichtwirtschaftlichen Aktivitäten verwendeten Kriterien sowie um die von allen geforderte Subsidiarität zu gewährleisten, müssen bestimmte Sektoren wie Bildung, Gesundheitswesen, sozialer Wohnungsbau ausdrücklich aus dem Geltungsbereich der Wettbewerbsregeln ausgenommen bleiben.
Because of the ambiguity of the criteria used to distinguish between economic and non-economic activities and to guarantee the subsidiarity that everyone is demanding, certain areas of activity – education, health care and social housing – will have to be explicitly excluded from the application of the competition rules.
Europarl v8

Das steht im Gegensatz zur ehemaligen Politik der palästinensischen Polizei und ist ein Mittel, um zu zeigen, dass die Mohammed zugeschriebene Regel, sich zur Abgrenzung von den Ungläubigen einen Vollbart wachsen zu lassen und den Schnurrbart abzurasieren, vollständig geachtet wird.
This goes against the previous policy of the Palestinian police, and is a means of showing full respect for the teaching attributed to Mohammed, which says that in order to distinguish yourself from the infidels you should let your beard grow and clip your moustache.
Europarl v8

Zu diesem Zweck werden zwei Schwellenwerte eingeführt : ein erster zur Abgrenzung von Finanzgruppen und nicht der Finanzbranche zuzurechnenden Gruppen ( 50 %- Schwelle in Artikel 2 Absatz 13 Buchstabe a ) und ein zweiter zur Unterscheidung zwischen homogenen Gruppen und Finanzkonglomeraten ( 10 %- Schwelle in Artikel 2 Absatz 13 Buchstabe d ) .
Two thresholds are introduced : a first one distinguishes financial vs non-financial groups ( 50 %- threshold referred to in Article 2 ( 13 ) ( a )) ; a second threshold distinguishes between homogeneous groups and financial conglomerates ( 10 %- threshold referred to in Article 2 ( 13 ) ( d )) .
ECB v1

Zur Abgrenzung der Bacteria von den Archaea spricht man manchmal auch von Eigentlichen Bakterien oder Echten Bakterien.
In the past, the differences between bacteria and archaea were not recognised and archaea were classified with bacteria as part of the kingdom Monera.
Wikipedia v1.0

Zur Abgrenzung von der These der Existenz objektiver Werte bezeichnet er seine Position als moralischen Subjektivismus oder ethischen Skeptizismus.
Epistemological moral skepticism is a subclass of theory, the members of which include Pyrrhonian moral skepticism and dogmatic moral skepticism.
Wikipedia v1.0

Die relativ komplexe Anwendung dieser Kriterien müsste für native Olivenöle einiger Regionen noch untersucht werden und bedarf einer Neudefinition der in der Verordnung Nr. 136/66/EWG vorgesehenen Güteklassen zur eindeutigen Abgrenzung von Lampantöl und rohem Oliventresteröl.
The use of such criteria, which is fairly complex, would still have to be examined for the virgin olive oils of certain regions and would necessitate redefinition of the distinction made by Regulation No 136/66/EEC between lampante virgin olive oil and crude olive-pomace oil.
TildeMODEL v2018

Zur Abgrenzung von Unternehmensgruppen ist die Definition von Kontrolle der Nummer 2.26 in Anhang A der Verordnung (EG) Nr. 2223/96 zu verwenden.
In order to delineate enterprise groups, the definition of control set out in point 2.26 of Annex A to Regulation (EC) No 2223/96 shall be used.
DGT v2019

Das Bundesministerium der Finanzen hat ein Schreiben [5] (nachstehend „Schreiben von 2003“ genannt) zur Abgrenzung der von Wagniskapitalfonds und Private-Equity-Fonds ausgeübten vermögensverwaltenden Tätigkeiten und gewerblichen Tätigkeiten herausgegeben.
The Federal Ministry of Finance issued a letter [5] (hereinafter letter of 2003) on the distinction between trading activities and asset management activities of venture capital funds and private equity funds (hereinafter VCF/PEF).
DGT v2019

Die Geometrien zur Abgrenzung von beliebigen zwei MosaicElement-Instanzen, die zur selben aggregierten OrthoimageCoverage-Instanz gehören, müssen entweder aneinandergrenzen oder disjunkt sein.
The geometries delineating any two MosaicElement instances related to the same OrthoimageCoverage instance shall be either adjacent or disjoint.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten bewerten die vorgeschlagenen Methoden zur Quantifizierung und Identifizierung des betreffenden spezifischen Stammes und insbesondere Methoden zur Abgrenzung dieses Stammes von eng verwandten Stämmen.
Member States shall evaluate the methods proposed to quantify and identify the specific strain concerned and especially methods that discriminate that strain from closely related strains.
DGT v2019