Translation of "In abgrenzung von" in English

Deutliche Unterschieden zeigten sich jedoch in der Abgrenzung von vaskulären und extravaskulären Strukturen.
However, significant differences became apparent in terms of delineation of vascular and extravascular structures.
ParaCrawl v7.1

Die Maßnahmen bestehen in der Abgrenzung von Kontroll- und Beobachtungszonen im Umkreis des diagnostizierten Falls.
The measures consist of the establishment of a control area and a surrounding monitoring area around the positive finding.
TildeMODEL v2018

Wilhelm Ebstein prägte 1889 den Begriff „akute Leukämie“ in Abgrenzung von den chronischen Leukämien.
Wilhelm Ebstein introduced the term "acute leukemia" in 1889 to differentiate rapidly progressive and fatal leukemias from the more indolent chronic leukemias.
WikiMatrix v1

Lagendijk forderte eigene Ideen für die Menschen rechtspolitik in Abgrenzung von denen der USA.
Other amendments extend the scope of the directive with regard to workers' rights
EUbookshop v2

In Brasilien, Indien und Afrika haben sich eigene Modernen in Abgrenzung von Europa entwickelt.
Brazil, India, and Africa have developed their own forms of modernity in a process of differentiation from Europe.
ParaCrawl v7.1

Alle größeren Gemeinschaften definieren sich in irgendeiner Art und Weise in Abgrenzung von anderen.
All larger communities define themselves to some degree in contrast to others.
ParaCrawl v7.1

Der heilige Irenäus von Lyon hat dies in Abgrenzung von den Häretikern der Gnosis klargestellt.
Saint Irenaeus of Lyons made this clear in his struggle against Gnosticism.
ParaCrawl v7.1

Erstens den Begriff der Industrie, der durchaus gestaltbar ist, etwa in der Abgrenzung von Industrie und Handwerk hinsichtlich der Reparatur, in der Entwicklung neuer Zweige der Industrie, die gar nicht mehr aussehen wie die alten, etwa in der Inhaltsproduktion, in der Informationsgesellschaft oder im Transport- bzw. Telekommunikationssektor, die dem Begriff industrielles Gefüge, den Herr Caudron mit Recht verwendet, einen ganz neuen Inhalt geben.
The first is the term "industry' , which can be defined in many ways, perhaps as the demarcation of industry and the craft trade in terms of repairs, or perhaps as the development of new branches of the industry which no longer resemble the old ones, such as in terms of contents production, the information society or the transport/telecommunications sector which give the term "industrial structure' , which Mr Caudron rightly uses, a whole new meaning.
Europarl v8

In Abgrenzung von den hormonfreien Intrauterinpessaren ("Spiralen") wird die hormonhaltige Spirale auch als "Intrauterines System" (IUS) bezeichnet.
In the United Kingdom (UK), the IUD with progestogen is referred to as an intrauterine system (IUS) or intrauterine contraceptive (IUC).
Wikipedia v1.0

Eine Spieloper war in der Regel eine Oper mit lustspielartiger oder sentimentaler Handlung und leichter, gefälliger Musik, in Abgrenzung von der ernsten Oper.
Technically, a Spieloper is an opera with a comic plot and light, pleasant music, differentiating it from more serious opera.
Wikipedia v1.0

Ebenfalls in Abgrenzung von (neo-)marxistischen Raumkonzepten betonen beispielsweise Doreen Massey (1999a/b) oder Helmuth Berking (1998) die Heterogenität lokaler Kontexte und die Ortsbezogenheit unseres Wissens über die Welt.
Also in contrast to (neo)Marxist concepts of space, British geographer Doreen Massey and German sociologist Helmuth Berking, for instance, emphasise the heterogeneity of local contexts and the place-relatedness of our knowledge about the world.
Wikipedia v1.0

Seitdem wurden die Linksparteien immer stärker durch die gebildete Elite vereinnahmt, die Piketty als die „Brahmanen-Linke“ bezeichnet, in Abgrenzung von der Klasse der „Händler“, deren Mitglieder weiterhin für rechtsgerichtete Parteien stimmen.
Since then, left-wing parties have been increasingly captured by the well-educated elite, whom Piketty calls the “Brahmin Left,” to distinguish them from the “Merchant” class whose members still vote for right-wing parties.
News-Commentary v14

In Abgrenzung von anderen Anweisungstypen, die ebenfalls den Wert einer Variablen verändern können (zum Beispiel Aufruf einer Prozedur mit Nebeneffekten), spricht man nur dann von einer Zuweisung, wenn der Zuweisungsoperator der jeweiligen Programmiersprache verwendet wird.
In some languages the symbol used is regarded as an operator (meaning that the assignment has a value) while others define the assignment as a statement (meaning that it cannot be used in an expression).
Wikipedia v1.0

Die Kommission wird prüfen, ob Handlungsbedarf im Hinblick auf Nachrichtenaggregatoren besteht und dabei in die Abgrenzung von Rechten eingegriffen werden sollte.
The Commission will consider whether any action specific to news aggregators is needed, including intervening on the definition of rights.
TildeMODEL v2018

Mit dem Ziel der Stärkung des wirtschaftlichen Zusammenhalts und der Entwicklung zwischen den Regionen des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) wurde am 1. Januar 1994 ein Finanzierungsmechanismus (Artikel 115-116 des EWR-Abkommens und Protokoll 38) zur Unterstützung von Entwicklungsprojekten in Griechenland, Irland, Nordirland, Portugal und Teilen Spaniens (die Ziel-1-Regionen in der Abgrenzung von 1988) errichtet.
With the objective of stimulating economic cohesion and development between the European Economic Area (EEA) regions, a Financial Mechanism to support development projects in Greece, Ireland, Northern Ireland, Portugal and parts of Spain (the objective 1 regions as defined in 1988) was established on 1st January 1994 (article 115-116 of the EEA Agreement and Protocol 38).
TildeMODEL v2018

Mit dem Ziel, den wirtschaftlichen Zusammenhalt zwischen den Regionen des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) und die Entwicklung dieser Regionen zu stärken, wurde am 1. Januar 1994 ein Finanzierungsmechanismus (Artikel 115-116 des EWR-Abkommens und Protokoll 38) zur Unterstützung von Entwicklungsprojekten in Griechenland, Irland, Nordirland, Portugal und Teilen Spaniens (die Ziel-1-Regionen in der Abgrenzung von 1988) errichtet.
With the objective of stimulating economic cohesion and development between the European Economic Area (EEA) regions, a Financial Mechanism to support development projects in Greece, Ireland, Northern Ireland, Portugal and parts of Spain (the objective 1 regions as defined in 1988) was established on 1st January 1994 (article 115-116 of the EEA Agreement and Protocol 38).
TildeMODEL v2018

D. h., sie zahlen sich einen wöchentlichen Betrag, der in Abgrenzung von der Lohnarbeit „Vorschuss“ (anticipo) genannt wird.
They pay a weekly amount which is mentioned in the definition of wage labor "advance" (anticipo).
WikiMatrix v1

Die Grunddaten der Bilanzstatistik werden in Form einer Monatsbilanz erhoben, die in Gliederung von Abgrenzung den Positionen der Jahresbilanz nahekommt.
The basic data are collected in the form of a monthly balance sheet, which resembles the annual balance sheet in its balance sheet and the delimitation of items.
EUbookshop v2

Wenn - kurz gesagt - berufliche Kompe tenz die Befähigung zu beruflichem Handeln umfaßt, ist zu klären, welche Bedeutung Handeln in Abgrenzung von Bewegen oder Tätigsein im Zusammenhang mit dem hier behandelten Thema hat.
If we want to classify on this basis the entire range of demands on personnel with respect to vocational qualifications, we find the following categories of qualifications: Specialized qualifications, methodological qualifications, personal and social qualifications and participatory qualifications.
EUbookshop v2

Der FFT-Verarbeitungseinheit 54 ist wiederum eine Embolie-Detektoreinheit 56 mit einem Detektor-Signalausgang 36 nachgeschaltet, welche in der oben beschriebenen Weise aus den als Multiplex-Signal vorliegender, FFT-transformierten Gatesignalen mindestens eines der acht Gates als Referenz-Gate auswertet und aus den Signalverläufen auf das Auftreten eines Embolus (in Abgrenzung von einem Artefakt) schließt.
Connected downstream of the FFT-processing unit 54 once again is an embolism detector unit 56 having a detector signal output 36 which in the above-described manner, from the FFT-transformed gate signals which occur in the form of a multiplex signal, evaluates at least one of the eight gates as a reference gate and from the signal configurations concludes the occurrence of an embolism (as distinct from an artefact).
EuroPat v2

Aus praktischen Gründen befaßt sich diese Studie lediglich mit Fertigerzeugnissen (in der Abgrenzung von NACE 2­4), die etwa 80 % des gesamten EU­MOEL­Handels ausmachen.
For practical reasons, the scope of the study is limited to manufactured products (defined as NACE 2-4) representing some 80% of total EC-CEEC trade.
EUbookshop v2

Die Kommission ist aufgrund des EWG-Vertrags verpflichtet, eine solche Abgrenzung in Anwendung von Artikel 90 Absatz 2 EWG-Vertrag zu würdigen.
Unter the EEC Treaty, it is the Commission's task to assess this distinction in the light of Article 90 (2).
EUbookshop v2

Erstens den Begriff der Industrie, der durchaus gestaltbar ist, etwa in der Abgrenzung von Industrie und Handwerk hinsichtlich der Reparatur, in der Entwicklung neuer Zweige der Industrie, die gar nicht mehr aussehen wie die alten, etwa in der Inhaltsproduktion, in der Informationsgesellschaft oder im Transport bzw. Telekommunikationssektor, die dem Begriff industrielles Gefüge, den Herr Caudron mit Recht verwendet, einen ganz neuen Inhalt geben.
The first is the term 'industry', which can be defined in many ways, perhaps as the demarcation of industry and the craft trade in terms of repairs, or perhaps as the development of new branches ofthe industry which no longer resemble the old ones, such as in terms of contents production, the information society or the transport/telecommunications sector which give the term 'industrial structure', which Mr Caudron rightly uses, a whole new meaning.
EUbookshop v2

In der engen Abgrenzung von IKT ist sowohl die Nachfrage auf den Märkten als auch die Produktion der IKT-Industrie in den letzten Jahren mit hoher Geschwindigkeit gewachsen (siehe Abb. 2.9).
In the USA the restructuring of ICT industries started at the beginning of the 1990s (e.g. IBM and Digital Equipment Corporation). Restructuring was
EUbookshop v2

Wie sich zeigte, war ein befriedigendes Ergebnis jedoch nur erreichbar bei der Bearbeitung von Filets von Rund­fischen, die hier so bezeichnet sein sollen in Abgrenzung zu solchen von Flachfischen.
However, as has been found, a satisfactory result could only be obtained when processing the fillets of round fish, this term being used to differentiate from flat fish.
EuroPat v2

Unter gekrümmten Bereichen werden hier in Abgrenzung von kantigen Bereichen insbesondere solche Bereiche mit einem endlichen Krümmungsradius verstanden.
Curved areas are understood to mean here, in order to distinguish it from square areas, in particular such areas with a finite radius of curvature.
EuroPat v2

Die Fixierung auf den Westen, die sich auch in der Abgrenzung von ihm zeigt, hat nach Wong Auswirkungen auf die feministische Theologie in Asien und deren Frauenbild: "Das deutlichste Resultat in den meisten asiatischen Theologien, die asiatische feministische Theologie mit eingeschlossen, ist die Darstellung von Frauen als 'das Gegenüber' zum westlichen Kolonialismus" (Wong 2002, 4).
According to Wong the fixation upon the west, which becomes apparent also in the demarcation from it, has effects on the Asian feminist theology and its conception of woman: "The clearest result in most of the Asian theologies - including the Asian feminist theology - is the representation of women as 'the opposite' to western colonialism" (Wong 2002, 4).
ParaCrawl v7.1