Übersetzung für "Zurückgreifen auf" in Englisch

Dietz, zurückgreifen auf O.P. 2 und geben Sie mir einige verdammten Comms.
Dietz, fall back to O.P. 2 and get me some fucking comms.
OpenSubtitles v2018

Du kannst dich nicht ernsthaft zurückgreifen auf dein ...
You can't seriously be referring to your...
OpenSubtitles v2018

Also muss man zurückgreifen auf... überlegene Feuerkraft... und überlegene Intelligenz.
So what you have to do, you have to fall back on superior firepower and superior intelligence.
OpenSubtitles v2018

Können wir wieder zurückgreifen auf unseren ursprünglichen Neuordnungsplan?
Can we return to our original reorganisation plan?
OpenSubtitles v2018

Auch ist Amerikas Zurückgreifen auf die Industriepolitik nicht rein historischer Natur.
Nor is America’s embrace of industrial policy a matter of historical interest only.
News-Commentary v14

Warum auf Originalteile zurückgreifen statt auf Aftermarket-Ersatzteile?
Why use original parts instead of aftermarket spare parts?
CCAligned v1

Ein Zurückgreifen auf Vergleiche mit Kathodenstrahlwerten wird vermieden.
It was avoided to resort to comparisons with cathode-rays values.
ParaCrawl v7.1

Die Folge war ein wieder starkes Zurückgreifen auf das synthetische Produkt.
As a consequence, industry had to heavily fall back on the synthetic product.
ParaCrawl v7.1

Zurückgreifen auf einen Stamm von Ureinwohnern sollte sie an den Amazonas-Fluss zu nehmen!
Falling back to a tribe of indigenous people should take them to the Amazon River!
ParaCrawl v7.1

In der Demokratie sind Meinungsverschiedenheiten normal, aber ein Zurückgreifen auf Gewalt wird nie hinnehmbar sein.
Disagreement in democracy is normal, but recourse to violence is never acceptable.
Europarl v8

Der Nutzer kann somit auf eine Infrastruktur zurückgreifen, die bereits auf der Baustelle vorhanden ist.
Any changes to the contents of this website are prohibited.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ausfall kann dann im Wesentlichen nur durch das zurückgreifen auf redundant vorhandene Komponenten behoben werden.
This failure can then be corrected essentially only by accessing redundantly present components.
EuroPat v2

Die Hochrechung kann etwa auf ein messwertbezogenes empirisches Modell zurückgreifen oder auch auf ein physikalisches Modell.
The extrapolation may utilize, for instance, an empirical model based on measured values, or also a physical model.
EuroPat v2

Ich habe sogar gehört, dass sie das Zurückgreifen auf diesen Saiyajin gar nicht gutheißen.
I even heard that you didn't approve at all of the using of this Saiyan.
ParaCrawl v7.1

Wer weiß, wie viele Absolventen hatten zurückgreifen müssen, auf diese Art von Arbeit?
Who knows how many college graduates have had to fall back on this type of work?
ParaCrawl v7.1

Ist Ihnen aufgefallen, dass Sie es in den zehn Jahren der Diskussion zusammen mit Ihren Kollegen einfach nicht geschafft haben, genügend Menschen zu überzeugen, und dass dies der Grund ist, warum Sie und Ihre Kollegen auf diese offenkundige Manipulation zurückgreifen mussten, auf die ich mich vorher bezog, um den Vertrag durchzukriegen?
Has it occurred to you that, in the 10 years of debates, you and your colleagues have simply failed to convince enough people, and that is why you and your colleagues have had to resort to the blatant manipulation to which I referred earlier to get the Treaty through?
Europarl v8

Die blutigen Auseinandersetzungen der letzten Jahre in Xinjiang sind ein deutlicher Beweis dafür, dass ein Zurückgreifen auf Gewalt die am wenigsten befriedigende Option darstellt.
The bloody violence in recent years in Xinjiang is glaring proof that resorting to force is the least satisfactory option.
Europarl v8

Es geht im Gegenteil darum, durch Zurückgreifen auf das, was der Berichterstatter als "aktive Zurücküberweisung" bezeichnet hat, Druck auf die Machtinhaber auszuüben, damit dieses Regime der Illegalität und der Gewalt ein Ende hat, damit die Abkommen von Paris angewandt werden, insbesondere bezüglich der Abhaltung von Wahlen im März 1998, für die wir fordern müssen, daß sie unter internationaler Kontrolle stattfinden.
On the contrary, by resorting to what the rapporteur called 'active referral', it is a way of putting pressure on those who keep hold of power in order that their reign of illegality and violence may cease, so that the Paris agreements, notably those concerning the holding of elections in March 1998, may be applied, elections which we must demand take place under international supervision.
Europarl v8

Dazu kann sie auf die Androhung einer Anrufung des Gerichtshofs zurückgreifen oder auf die der Zahlungsunterbrechung anderer Finanzierungsleistungen.
To achieve this it can use the threat of recourse to the courts or the cutting off of other funds.
Europarl v8

Selbstverständlich ist die Kommission nun dazu bereit, mit Herrn Maystadt zusammenzuarbeiten, um die effizientesten Werkzeuge zu finden, die gleichzeitig mit unseren Regelungen vereinbar sind, um für ein so wichtiges Thema eine Lösung zu erreichen, insbesondere zu einem Zeitpunkt, an dem die EIB und auch die EBWE auf Märkte zurückgreifen müssen, auf denen es schwieriger ist als in früheren Jahren, Finanzierungen zu günstigen Bedingungen und mit dem höchstmöglichen Rating zu erhalten, mit dem beide Banken arbeiten.
Of course the Commission is ready right now to work together with Mr Maystadt to identify the most effective tools, which at the same time comply with our rules, in order to find a solution to such an important issue, particularly at a time when the EIB and also the EBRD are having to resort to markets where it is more difficult than in previous years to raise finance under favourable conditions and with the highest possible rating with which both banks work.
Europarl v8

Sie müssen existenzfähige Geschäftseinheiten sein statt besonders privilegierten Unternehmen, und das Zurückgreifen auf protektionistische Maßnahmen ist für mich und für meine Kollegen allgemein nicht annehmbar.
They must be viable business entities, not specially privileged organisations, and resorting to protectionist measures is not acceptable in general to me and to my colleagues.
Europarl v8

Indem wir auf die Fähigkeiten der Verbindungsbeamten und FRONTEX zurückgreifen, basierend auf dem Informationsaustausch zwischen den Netzen von Verbindungsbeamten für Einwanderungsfragen über das Informations- und Koordinierungsnetz für die Migrationsbehörden der Mitgliedstaaten, wird es möglich sein, eine bessere Risikoanalyse durch FRONTEX und darüber hinaus mehr Zusammenarbeit in Bezug auf die legale und illegale Einwanderung zu erreichen.
Using the skills of both immigration liaison officers and Frontex, based on an exchange of information obtained from the liaison officer networks through the Information and Coordination Network for Member States' migration management services, will enable better risk analysis by Frontex, as well as more cooperation in relation to legal and illegal immigration.
Europarl v8

Daher können wir über Dialog, Engagement und humanitäre Hilfe sprechen, aber für eine Anerkennung ist es möglicherweise noch zu früh, und das Zurückgreifen auf militärische Mittel sollte ausgeschlossen oder zumindest von einer Zustimmung der Vereinten Nationen und der Kooperation der Arabischen Liga abhängig gemacht werden.
We can therefore speak about dialogue, engagement, humanitarian assistance, but recognition might be too early, and recourse to military means should be ruled out or, at any rate, be subject to United Nations approval and Arab League cooperation.
Europarl v8