Übersetzung für "Zunehmenden nachfrage" in Englisch

Auf Grund einer stark zunehmenden Nachfrage besteht ständiger Bedarf an neuen Versorgungsleitungen.
Due to steeply increasing gas demand there is a constant need to build new supply pipelines.
TildeMODEL v2018

Dies führt an sich bereits zu einer zunehmenden Nachfrage nach Informationen.
Probably, this in itself strengthens the demand for information.
EUbookshop v2

Aufgrund der zunehmenden Nachfrage Expansion notwendig ist.
Due to the increasing demand an expansion is necessary.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der weltweit zunehmenden Nachfrage nach Impfstoffen überarbeiten die Hersteller ihre Produktionsverfahren.
Increasing worldwide demand for vaccines is resulting in manufacturers changing their production methods. Newsletters
ParaCrawl v7.1

Aber die Ursache befindet sich nicht ausschließlich in der immer zunehmenden Nachfrage.
But the cause does not lie solely with the ever-increasing demand.
ParaCrawl v7.1

Weinig Grecon entspricht damit der zunehmenden Nachfrage nach kundenspezifischen Anlagenkonzepten.
Weinig Grecon meets the increasing demand for customer-specific system concepts.
ParaCrawl v7.1

Zudem haben wir auch von der zunehmenden weltweiten Nachfrage nach landwirtschaftlichen Produkten profitiert.
We have also benefited from the rising global demand for agricultural products.
ParaCrawl v7.1

Der ökologische Landbau hat infolge der zunehmenden Nachfrage nach ökologischen Agrarerzeugnissen Zuwächse zu verzeichnen.
Organic production is growing, following an increase in demand.
TildeMODEL v2018

Die Ausdehnung der Aquakultur erfolgt gleichzeitig mit der zunehmenden Nachfrage der Gesellschaft nach Umweltschutz.
The expansion of aquaculture is occurring at the same time as the increasing demand by society for environmental protection.
EUbookshop v2

Im Verhältnis zu der zunehmenden Nachfrage, wachsen auch die Zeit- und Kapitalinvestitionen von Gesellschaften.
Investments of time and capital are increasing in corporations related to the increasing demand.
ParaCrawl v7.1

Die hohen Preise sind teils eine Folge der zunehmenden Nachfrage aus Entwicklungsländern und für Biokraftstoffproduktion.
These high prices are partly the result of rising demand from developing countries and for biofuel production.
ParaCrawl v7.1

So möchte das Unternehmen in der Westschweiz der zunehmenden Nachfrage nach ihren Produkten entgegenkommen.
The new opening in western Switzerland comes in response to increasing demand for its products.
ParaCrawl v7.1

Unsere Technologien und Anlagen wachsen ständig parallel zur zunehmenden Nachfrage und den veränderten Bedürfnissen der Gesellschaft.
Our technologies and facilities continue to grow in line with rapidly increasing demand and the changing needs of society.
CCAligned v1

Mit steigendem Bevölkerungswachstum und einer zunehmenden Nachfrage nach landwirtschaftlichen Produkten brechen traditionelle Systeme der Bodenbewirtschaftung zusammen.
As the population grows, and with it the demand for agriculture production, traditional systems of managing the land are collapsing.
ParaCrawl v7.1

Die ständige Bereitschaft, Überdurchschnittliches zu leisten, führte zu einer stets zunehmenden und diversifizierten Nachfrage.
Our above-average performance led to ever-increasing and diversified demand.
ParaCrawl v7.1

Mit der zunehmenden Nachfrage nach sauberen Brennstoffen wird auch LNG als Brennstoff für Schiffe eingesetzt.
With increasing demand for clean fuels, liquefied natural gas (LNG) is used as fuel for ships as well.
ParaCrawl v7.1

Damit entspricht der Bosch-Geschäftsbereich dem Trend der zunehmenden Nachfrage nach branchenspezifischen, integrierten Sicherheitslösungen.
In making this move, Bosch is responding to the growing demand for sector-specific, integrated security solutions.
ParaCrawl v7.1

So möchte das Unternehmen im Tessin der zunehmenden Nachfrage nach ihren Produkten und Services entgegenkommen.
The new opening in Ticino comes in response to increasing demand for its products and services.
ParaCrawl v7.1

Ein nachhaltiger und wettbewerbsfähiger Aquakultursektor in der EU kann dazu beitragen, der starken und weiter zunehmenden Nachfrage in der EU nach Erzeugnissen aus Meeresfrüchten gerecht zu werden und damit die Dezimierung der Bestände an wildlebenden Arten sowie die Einfuhrmengen aus Drittländern zu verringern, die oft nach einem Transport über Tausende von Flugmeilen auf die Märkte der EU gelangen.
A sustainable and competitive EU aquaculture sector can offer a way of meeting the large and growing demand for seafood products in the EU, thereby reducing the depletion of wild stocks and the level of imports from third countries, which often arrive at EU markets after a journey involving thousands of air miles.
Europarl v8

Die ständig steigende Produktion von Fernseh-, Radio-, und elektrischen Haushaltsgeräten ist das Ergebnis der Entwicklung moderner Technologien und der zunehmenden Nachfrage nach dieser Art von Produkten.
The constantly rising production of television, radio and domestic electrical appliances is the result of the development of modern technologies and the increase in demand for this type of product.
Europarl v8

Angesichts der weltweit zunehmenden Nachfrage müssen sich die Verbraucherländer gegenüber den in Kartellen organisierten Märkten zusammenschließen, um die Preisbildung beeinflussen zu können.
With an increasing global demand, the consumer countries must unite in the face of markets that are organised into cartels with the aim of influencing the level at which prices are set.
Europarl v8

Zweitens: in Anbetracht der zunehmenden Nachfrage nach Erdgas unter anderem wegen der geplanten Stilllegung von Kernkraftwerken und angesichts der erforderlichen umfangreichen Investitionen beispielsweise in Pipelines, die für die Gasversorgung der Europäischen Union unverzichtbar sind, kommt dem Abschluss langfristiger Verträge für den Erdgastransport wesentliche Bedeutung zu.
Secondly, it is vital for long-term contracts for gas transport to be safeguarded, given the increase in demand for gas, partly as a result of the planned closure of nuclear plants, and given that important investments, for example in piping, which are indispensable to the EU's gas supply, are necessary.
Europarl v8

Außerdem steigt der Bedarf an landwirtschaftlich nutzbarer Fläche aufgrund der Notwendigkeit der Erzeugung von Nahrungsmitteln und wegen der zunehmenden Nachfrage nach Biokraftstoffen, was auf Kosten jahrhundertealter Wälder geht.
Added to that is the fact that demand for agricultural land is also rising due to the need for food and increasing demand for biofuels, and it is age-old forests that pay the price for this.
Europarl v8

Die staatlichen Ausgaben für das Gesundheits - und Pflegewesen werden sich angesichts des anhaltenden medizintechnischen Fortschritts und der mit der Zahl älterer Menschen zunehmenden Nachfrage nach diesen Dienstleistungen -- möglicherweise beträchtlich -- erhöhen .
Public expenditure on health and long-term care is expected to increase as progress in medical technologies continues to be made and the demand for these services grows with the number of elderly people .
ECB v1

Um dem wachsenden Bedarf und der zunehmenden Nachfrage gerecht zu werden und unsere Strategien zu verwirklichen, werden wir das vorhandene Fachwissen festigen und stärken und gleichzeitig nach Bedarf Kapazitäten in weiteren Bereichen entwickeln, um den gegenwärtig auf dem Gebiet der Menschenrechte bestehenden Herausforderungen besser begegnen zu können.
In order to meet growing needs and demands and to realize our strategies, we will both consolidate and strengthen existing expertise and develop capacities in additional areas, where required, to better meet current human rights challenges.
MultiUN v1

Diese Aktivitäten sind zum Teil vergleichsweise arbeitsintensiv und entsprechen auch der zunehmenden Nachfrage nach persönlichen Dienstleistungen, insbesondere für ältere Menschen.
These activities are sometimes relatively labour-intensive and also meet a growing demand for personal services, particularly for the elderly.
MultiUN v1

Die präventive Funktion musste auf Grund der zunehmenden Nachfrage an das Sekretariat nach verschiedenen friedenssichernden, friedensschaffenden und unterstützenden Funktionen zurückstehen.
As demands for various peacekeeping, peacemaking and back-stopping functions have increased in the Secretariat, the preventive function has clearly suffered.
MultiUN v1