Übersetzung für "Zum vorteil für" in Englisch

Dies ist der wichtigste Teil der öffentlichen Einkäufe zum Vorteil für die Bürger.
That is the most important part of public procurement for the benefit of the citizens.
Europarl v8

Außerdem haben wir REACH vereinfacht, zum großen Vorteil für kleine Unternehmen.
We have also simplified REACH - a move that has been very advantageous to small companies.
Europarl v8

Das löst eine Dynamik aus, die zum Vorteil für uns alle ist.
This unleashes a dynamic that is to the benefit of all of us.
Europarl v8

Diese Praxis wird häufig zum Vorteil für die Regierung oder der Arbeitgeber missbraucht.
Very often this practice is used to be of benefit to the government or the employers.
ParaCrawl v7.1

Diese Erfahrung und Innovationskraft nutzen wir wieder zum Vorteil für unsere Kunden.
We use this experience and innovation to the advantage of our customers.
ParaCrawl v7.1

Zum Vorteil für alle Anwender in der chemischen Industrie empfehlen wir:
To the advantage of all users in the chemical industry we recommend:
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis besagt, dass die Gleichstellung der Geschlechter zum Vorteil für die Männer ausfiel.
The outcome was that gender equality operated to the advantage of the men.
Europarl v8

Der hohe EU-Standard in der Nahrungsmittelproduktion soll zum Vorteil für die Produzenten in der EU werden.
The EU’s high standard in food production should become an advantage for producers in the EU.
Europarl v8

Es geht darum, etwas zu tun, nicht zum persönlichen Vorteil, sondern für Äthiopien.
It is about acting, not only for an individual gain but for Ethiopia.
GlobalVoices v2018q4

Glücklicherweise, und zum Vorteil für unser heutiges Experiment, wurde sein Hirn dabei nicht verletzt.
Fortunately, for the benefit of our experiments today, his brain was left unharmed.
OpenSubtitles v2018

Später stellten wir fest, dass sich das auch zum Vorteil für das Unternehmen nutzen lässt.
Later we realized that it is an amazing opportunity for the company, too.
ParaCrawl v7.1

Die verstreichende Zeit könnte nur mehr zum Vorteil für Syrien gegenüber seinen Angreifern werden.
The passage of time would only benefit Syria faced with its aggressors.
ParaCrawl v7.1

Zum Vorteil für die Behandler, weil viele Aufgaben schneller und effizienter gelöst werden können.
To the practitioner's advantage, because many tasks can be accomplished quicker and more efficiently.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorreiterstellung in der Einbruchmeldetechnik macht die IMD-Serie zum klaren Vorteil für das Videoüberwachungsnetzwerk eines Gewerks.
Though this pioneering position in intrusion detection, IMD has proved to be a beneficial addition to the video monitoring network at any location.
ParaCrawl v7.1

Trotz der etwas schwierigeren chirurgischen Technik sind die Ergebnisse exzellent zum Vorteil für unsere Patienten.
Despite of the slightly more difficult technique, the results are excellent and our patients benefit from the advantages.
ParaCrawl v7.1

Erleben Sie, wie Big Data zum entscheidenden Vorteil für Ihr Marketing werden kann.
See how big data can make an even bigger difference in your marketing.
ParaCrawl v7.1

Der Mehrwert der Europäischen Union muss zum klaren Vorteil für die Verbraucher umgesetzt werden, in dem vor allem die grenzüberschreitenden Online-Geschäfte vereinfacht werden.
The added value of the European Union must translate into a clear benefit for consumers by facilitating cross-border online transactions in particular.
Europarl v8

Die Verlängerung des Mutterschutzurlaubs, der die Gesundheit der Mutter im Fokus hat, sie ist nicht nur zum Vorteil für die Frauen, denn Unternehmen werden weniger Frauen einstellen, da Männer diesen Ausfall nicht haben.
The extension of maternity leave, which focuses on the health of the mother, is not always an advantage for women. Companies will employ fewer women, as men do not take maternity leave.
Europarl v8

Im Großen und Ganzen kann die Kommission die Tatsache, dass ein Unternehmen, das sich gezwungen sieht, seine eigene Finanzlage wieder auszugleichen, versucht, seinen Finanzbedarf zum allgemeinen Vorteil für seinen Geschäftsbetrieb und zur Verbesserung seiner Glaubwürdigkeit gegenüber neuen Investoren zu verringern, und das dabei nach alternativen Finanzierungsmöglichkeiten sucht, nur positiv beurteilen.
As to the principle, the Commission cannot but find it positive that a company faced with the necessity to redress its financial situation should seek to reduce its financial needs for the general benefit of its operation and credibility vis-à-vis new investors and find alternative financing arrangements.
DGT v2019

Die GMO darf nicht ausschließlich den Verarbeitern zum Vorteil gereichen, für die, unabhängig von der Herkunft des Primärerzeugnisses, die regelmäßige Versorgung zum geringstmöglichen Preis weiterhin das Hauptkriterium bildet.
The COM must not operate to the sole advantage of processors, whose main requirement is regularity of supply at the lowest cost, irrespective of the source of raw materials.
Europarl v8

Ich hoffe auch, dass uns Rat und Kommission heute eine Zusage die positive Weiterbehandlung betreffend geben können, damit wir möglichst schnell mit den erforderlichen Änderungen des Geschäftsgangs zum Vorteil für die Bürger und das Image der Institutionen beginnen können.
I also hope that the Council and the Commission can give us a commitment today to continuing to deal with this issue in a positive way so that we might, as quickly as possible, start making the necessary changes to the business procedures in such a way as to benefit people and the image of the institutions.
Europarl v8

Diese Änderungen gereichen den beiden größten Fraktionen zum Vorteil, sind aber für diejenigen nachteilig, die aufzeigen möchten, welche alternativen Entscheidungen getroffen werden sollten und könnten.
These changes benefit the two largest groups, but are disadvantageous to anyone who wants to show what alternative decisions are desirable and possible.
Europarl v8

Ein wirklicher Übergang von Bürgern des gemeinsamen EU-Marktes zu Unionsbürgern mit vollen Rechten und Pflichten sollte sobald wie möglich erfolgen, zum Vorteil für uns alle.
A real transition from EU common market citizens to EU citizens with full rights and responsibilities should effectively take place as soon as possible, for the benefit of all of us.
Europarl v8

Auch die nationalen Politiker müssen es sagen, dass die Erweiterung zum Vorteil ist für die heutige Europäische Union und für die Beitrittsländer.
National politicians, too, must say that enlargement is to the advantage of the present European Union and of the accession countries.
Europarl v8

Zunächst stimme ich Herrn Bolkestein und Herrn Karas zu, dass die fristgemäße Umsetzung von Richtlinien für das Funktionieren des Binnenmarktes von entscheidender Bedeutung ist - zum Vorteil für Bürger und Unternehmen.
First of all, I agree with Commissioner Bolkestein and Mr Karas that it is decisively important for the functioning of the internal market - for the benefit of both citizens and businesses - that directives are implemented on schedule.
Europarl v8