Übersetzung für "Zum vorteil gereichen" in Englisch
Letztendlich
werden
sie
den
Verbrauchern
zum
Vorteil
gereichen.
To
sum
up,
they
are
of
benefit
to
the
consumers.
Europarl v8
Es
wird
uns
allen
zum
Vorteil
gereichen
und
einen
europäischen
Mehrwert
schaffen.
It
will
be
beneficial
to
us
all
and
will
constitute
European
added
value.
Europarl v8
Dies
wird
der
Europäischen
Zentralbank
zum
Vorteil
gereichen.
This
will
be
to
the
advantage
of
the
European
Central
Bank.
Europarl v8
Lass
deinen
Zweifel
zum
Vorteil
ihm
gereichen!
Give
him
the
benefit
of
the
doubt.
Tatoeba v2021-03-10
Das
wird
uns
zum
Vorteil
gereichen.
This
will
work
to
our
advantage.
OpenSubtitles v2018
All
diese
Aspekte
müssen
letztlich
dem
Fluggast
zum
Vorteil
gereichen.
All
this
has
to
be
to
the
benefit
of
passengers.
Europarl v8
All
dies
kann
insgesamt
den
Bürgern
zum
Vorteil
gereichen.
Austria
is
planning
joint
conference
and
training
events,
making
good
use
of
the
European
Social
Fund.
EUbookshop v2
Dies
soll
dem
Verbraucher
zum
Vorteil
gereichen.
This
should
be
to
the
advantage
of
the
consumer.
EUbookshop v2
Schlußendlich
werden
Transparenz
und
Effizienz
auch
diesem
Sektor
zum
Vorteil
gereichen.
Finally,
this
sector
would
also
benefit
from
transparency
and
decisiveness.
Europarl v8
Wir
sind
überzeugt
das
sein
Engagement
dem
Team
zum
Vorteil
gereichen
wird.
We
know
his
skill
and
dedication
will
be
of
benefit.
ParaCrawl v7.1
Diese
Billigung
wird
entschieden
zum
Vorteil
gereichen.
Such
admittance
will
create
a
distinct
advantage.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
dennoch,
dass
dies
den
europäischen
Verbrauchern
nur
zum
Vorteil
gereichen
kann.
However,
I
think
that
this
can
only
benefit
European
consumers.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
diese
Verordnung
den
Organen
und
Bürgern
der
Union
zum
Vorteil
gereichen
wird.
Ladies
and
gentlemen,
I
believe
that,
in
implementing
this
regulation,
we
are
doing
the
institutions
and
citizens
of
the
European
Union
a
good
turn.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
dies
allen
zum
Nutzen
und
Vorteil
gereichen
kann.
I
believe
that
it
can
be
a
success
and
a
win-win
situation.
Europarl v8
Dies
bedauern
wir
zutiefst.
Es
wird
weder
Europa
noch
irgendeinem
Mitgliedstaat
zum
Vorteil
gereichen.
We
find
this
truly
deplorable
and
it
will
benefit
neither
Europe
itself
nor
any
Member
State.
Europarl v8
Das
würde
nicht
nur
den
betroffenen
Ländern,
sondern
auch
ganz
Europa
zum
Vorteil
gereichen.
That
would
benefit
Europe
as
whole,
not
only
the
countries
concerned.
Europarl v8
Bei
sachgerechter
Handhabung
könnte
der
gleichzeitige
Aufstieg
Chinas
und
Indiens
allen
Ländern
zum
Vorteil
gereichen.
Handled
properly,
the
simultaneous
rise
of
China
and
India
could
be
good
for
all
countries.
News-Commentary v14
Der
Austausch
von
Ideen
und
Erfah
rungen
kann
Schülern
und
Lehrern
nur
zum
Vorteil
gereichen.
The
exchange
of
ideas
and
experience
can
only
work
to
the
advantage
of
students
and
teachers.
EUbookshop v2
Ich
den
ke,
daß
dies
ihrem
Handel
wie
auch
dem
unseren
zum
Vorteil
gereichen
wird.
It
is
my
view
that
both
their
trade
and
ours
will
be
in
a
better
shape
for
it.
EUbookshop v2
Warum
die
russischen
Angriffe
auf
Aleppo
Russland
nur
zum
Vorteil
gereichen,
analysiert
die
Tageszeitung
Aftonbladet:
The
daily
paper
Aftonbladet
explains
why
the
Russian
attacks
on
Aleppo
work
only
to
Russia's
advantage:
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
fest
davon
überzeugt,
dass
die
Genehmigung
dieser
Verordnungen
den
europäischen
Ländern
zum
Vorteil
gereichen
und
neue
Möglichkeiten
schaffen
wird,
die
für
die
Bewältigung
der
aktuellen
Krise
und
die
Lösung
des
größten
globalen
Umweltproblems,
nämlich
des
globalen
Klimawandels,
von
Bedeutung
sind.
I
firmly
believe
that
the
approval
of
these
regulations
will
be
a
real
benefit
for
European
countries
and
that
it
will
create
new
opportunities
that
are
relevant
to
the
current
crisis
and
to
resolving
the
greatest
global
environmental
problem,
which
is
global
climate
change.
Europarl v8