Übersetzung für "Zum vorteil von" in Englisch
Genauso
wenig
sollten
auf
bestimmten
Märkten
monopolähnliche
Zustände
zum
Vorteil
von
Privatunternehmen
herrschen.
It
is
also
undesirable
for
private
companies
to
benefit
from
monopolistic
conditions
in
certain
markets.
TildeMODEL v2018
Die
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
handelten
deshalb
nicht
zum
Vorteil
von
PZL
Hydral.
Therefore
the
public
creditors
did
not
confer
an
advantage
on
PZL
Hydral.
DGT v2019
Sie
wird
sich
auch
2008
zum
Vorteil
von
Verbrauchern
und
Wirtscha
auswirken.
Its
benefits
will
continue
to
be
shared
with
consumers
and
businesses
in
2008.
EUbookshop v2
Auch
hier
ist
eine
Tauchsonde
zum
Abfüllen
von
Vorteil.
Here
as
well,
an
immersion
probe
is
of
advantage
for
the
filling
process.
EuroPat v2
Solche
Links
werden
ausschließlich
zum
Vorteil
von
Nutzern
zur
Verfügung
gestellt.
Such
links
are
given
solely
for
the
User's
convenience.
ParaCrawl v7.1
Was
jedoch
zum
Vorteil
von
Steffi
wird.
But
to
the
advantage
of
Steffi.
ParaCrawl v7.1
Die
erfindungsgemäße
Druckmesszelle
kann
mit
Vorteil
zum
Aufbau
von
Druckmessumformer
verwendet
werden.
The
pressure
transducer
according
to
the
invention
can
be
used
advantageously
to
build
pressure
transmitters.
EuroPat v2
Wir
wollen
zum
Vorteil
von
Menschen,
Pflanzen
und
dem
Planeten
arbeiten.
We
strive
to
work
in
a
way
which
will
always
benefit
people,
plants
and
our
planet.
ParaCrawl v7.1
Island
muss
unsere
Gemeinsame
Fischereipolitik
übernehmen
und
nicht
wir
unsere
Fischereipolitik
zum
Vorteil
von
Island
ändern.
Iceland
needs
to
adapt
to
our
common
fisheries
policy,
rather
than
our
common
fisheries
policy
changing
for
Iceland's
benefit.
Europarl v8
Das
Verfahren
lässt
sich
mit
Vorteil
zum
Einbinden
von
neuen
Teilnehmerstationen
in
das
bestehende
Netzwerk
verwenden.
The
method
according
to
the
invention
can
advantageously
be
used
for
incorporating
new
subscriber
stations
in
the
existing
network.
EuroPat v2
Dies
wiederum
wird
dauerhaft
niedrige
Zinssätze
zum
Vorteil
von
privaten
Haushalten
und
Unternehmen
nach
sich
ziehen.
The
prosperity
brought
about
by
the
economic
integration
of
the
present
Member
States
and
the
attraction
of
the
euro
will
give
the
prospective
member
countries
the
incentive
to
take
the
rapid
steps
necessary
for
them
to
become
full
members
of
the
European
Union.
EUbookshop v2
Der
Unternehmer
kann
zum
Vorteil
des
Verbrauchers
von
den
genannten
Beträgen
und
Prozentsätzen
abweichen.
The
Entrepreneur
may
deviate
from
the
aforementioned
amounts
and
percentages
in
favour
of
the
Consumer.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Abwesenheit
vertrat
sie
ihren
Ehemann
mit
diplomatischem
Geschick
zum
Vorteil
von
Mantua.
She
represented
her
husband
during
his
absence
with
diplomatic
skills
to
the
benefit
of
Mantua.
ParaCrawl v7.1
Dell
Technologies
und
Cognizant
setzen
die
ganze
Kraft
der
Technologie
zum
Vorteil
von
Unternehmen
frei.
Dell
Technologies
and
Cognizant
unleashing
the
full
power
of
technology
to
deliver
business
advantage.
ParaCrawl v7.1
Der
Unternehmer
kann
zum
Vorteil
des
Konsumenten
von
den
genannten
Summen
und
Prozentsätzen
abweichen.
The
Entrepreneur
may
deviate
from
the
aforementioned
amounts
and
percentages
in
favor
of
the
Consumer.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Absicht
besteht
darin,
diese
Erfolge
zum
Vorteil
der
Aktionäre
von
Dunnedin
zu
wiederholen.
Indeed,
it
is
our
intention
replicate
these
successes
to
the
benefit
of
Dunnedin
shareholders.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
in
der
Tat
in
Betracht
ziehen,
eine
Kohlenstoffsteuer
an
den
Grenzen
der
Europäischen
Union
einzuheben,
weil
wir
unsere
Unternehmen
und
daher
unsere
Arbeitsplätze
nicht
vollkommen
dem
unfairem
Wettbewerb
ausliefern
können,
und
das
zum
Vorteil
von
Ländern,
die
entweder
keinen
Respekt
zeigen
oder
nicht
die
gleichen
Standards
anwenden,
wenn
es
um
den
Schutz
der
Umwelt
und
die
Reduktion
von
Treibhausgasen
geht.
Indeed,
we
must
consider
implementing
a
carbon
tax
at
the
borders
of
the
European
Union,
because
we
cannot
abandon
our
businesses
and
thus
our
jobs
to
completely
unfair
competition,
to
the
advantage
of
countries
that
show
no
respect
for,
or
do
not
apply
the
same
standards
regarding,
environmental
protection
and
greenhouse
gas
reduction.
Europarl v8
Leider
hat
man
sich
nicht
für
diesen
Weg
entschieden,
da
manche
diese
Situation
nutzen,
um
etwas
mehr
Macht
zu
ergattern,
zu
Lasten
der
Nationen
und
ihrer
Gebietskörperschaften,
unter
Mißachtung
des
Subsidiaritätsprinzips
und
zum
alleinigen
Vorteil
von
Brüssel.
Unfortunately,
however,
that
is
not
the
course
that
has
been
chosen,
since
some
people
are
using
this
opportunity
to
try
to
garner
a
little
more
power,
to
the
detriment
of
the
nations
and
their
local
authorities,
in
contempt
of
the
principle
of
subsidiarity
and
to
the
sole
benefit
of
Brussels.
Europarl v8
Außerdem
gibt
die
britische
Regierung
zu
bedenken,
dass
die
Stilllegungskosten
bereits
weitgehend
Fixkosten
seien
und
dass
eine
erhebliche
Erhöhung
der
Verbindlichkeiten
durch
Änderungen
der
Betriebsverfahren
zum
wirtschaftlichen
Vorteil
von
BE
oder
durch
Verletzung
der
Mindeststandards
von
BE
getragen
werden
müssten.
In
addition,
the
UK
Government
submits
that
decommissioning
costs
are
already
largely
fixed
and
that
any
material
increase
in
liabilities
arising
from
a
discretionary
change
in
operating
procedures
for
BE’s
economic
benefit
or
resulting
from
a
breach
of
minimum
performance
standard
will
have
to
be
paid
by
BE.
DGT v2019
Die
UK
Independence
Party
lehnt
etwas
Einwanderung
nicht
ab,
aber
diese
sollte
streng
kontrolliert
werden
und
zum
Vorteil
von
Großbritannien
und
nicht
der
Europäischen
Union
oder
anderer
Länder
sein.
The
UK
Independence
Party
is
not
opposed
to
some
immigration,
but
this
should
be
strictly
controlled
and
for
the
benefit
of
Britain
and
not
the
European
Union
or
anybody
else.
Europarl v8
In
einem
alternden
Europa
sind
Strategien
zum
Vorteil
von
Frauen,
die
Kinder
bekommen
möchten,
entscheidend.
In
an
ageing
Europe,
policies
favourable
to
women
who
choose
to
have
children
are
essential.
Europarl v8
Die
Art
der
Bündelung
öffentlicher
und
privater
Mittel
zum
Vorteil
von
Kleinunternehmern
sollte
als
Modell
für
Programme
an
anderen
Orten
der
EU
dienen.
The
way
it
harnesses
public
and
private
resources
for
the
benefit
of
the
small
entrepreneurs
should
serve
as
a
model
for
schemes
elsewhere
in
the
EU.
Europarl v8
Selbst
wenn
diese
Relativierung
des
Beitrags
zum
BIP
der
Wahrheit
entspräche,
darf
nicht
außer
acht
gelassen
werden,
daß
die
europäische
Landwirtschaft
auch
Ausdruck
einer
Zivilisation,
einer
Lebensweise
und
einer
Tradition
ist,
und
es
wäre
ein
Verbrechen,
diese
zum
Vorteil
von
aus
dem
Supermarkt
stammenden
Konserven
oder
künftiger
genmanipulierter
Erzeugnisse
untergehen
zu
lassen.
But
even
if
the
contribution
to
GDP
really
were
so
minimal,
let
us
not
forget
that
farming
in
Europe
also
represents
a
civilisation,
a
way
of
life
and
tradition
which
it
would
be
criminal
to
abandon
in
favour
of
canned
foods
from
the
hypermarket
shelves
and
futuristic
transgenic
products.
Europarl v8
Ich
befürchte,
daß
der
Binnenmarkt
bei
Nichteinhaltung
dieses
Prinzips
nicht
mehr
zum
Vorteil
von
Europas
Bürgern
funktionieren
kann.
If
the
country
of
origin
principle
is
not
honoured
in
the
construction
of
the
single
market
then
I
am
concerned
that
it
will
not
work
to
the
benefit
of
Europe'
s
citizens.
Europarl v8
Eine
wesentliche
Erhöhung
der
Verbindlichkeiten,
die
aus
einer
Änderung
der
betrieblichen
Verfahren
zum
wirtschaftlichen
Vorteil
von
BE
entsteht
oder
sich
aus
einer
Verletzung
der
Mindestleistungsstandards
ergibt,
müsste
von
BE
getragen
werden.
Besides
any
material
increase
in
liabilities
arising
from
a
discretionary
change
in
operating
procedures
for
BE’s
economic
benefit
or
resulting
from
a
breach
of
a
minimum
performance
standard
will
have
to
be
paid
by
BE.
DGT v2019
Aus
diesem
Grunde
hat
die
Kommission
besondere
Anstrengungen
unternommen,
ihre
Arbeitsmethoden
zum
Vorteil
von
Bürgern
und
Unternehmen
zu
verbessern,
was
in
der
Mitteilung
von
2007
erläutert
wird.
That
is
why
the
Commission
has
made
a
special
effort
to
improve
its
working
methods
for
the
benefit
of
citizens
and
businesses,
as
explained
in
the
2007
communication.
Europarl v8
Dies
würde
italienischen
Regionen
zum
Vorteil
von
Regionen
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
schaden,
von
denen
letztere
im
Zuge
der
jüngsten
Erweiterungen
bereits
einen
großen
Anteil
der
Finanzmittel
erhalten
haben.
This
would
hurt
Italian
regions
to
the
benefit
of
regions
in
the
new
Member
States
which,
with
the
recent
enlargement,
have
already
received
a
huge
share
of
funding.
Europarl v8
Aufgrund
der
politisch
noch
unklaren
Situation
sowie
aufgrund
dessen,
daß
nicht
mit
Sicherheit
die
Möglichkeit
ausgeschlossen
werden
konnte,
daß
die
bereitgestellte
Hilfe
nicht
etwa
zum
Vorteil
von
Karadjic
genutzt
wird,
sowie
ferner
infolge
einiger
gesetzlicher
Verpflichtungen
der
getroffenen
Vereinbarung,
durch
das
das
Hilfsprogramm
für
Bosnien
geregelt
wird,
wurde
von
den
uns
zur
Verfügung
stehenden
Mitteln
leider
kein
voller
Gebrauch
gemacht.
Unfortunately,
the
political
confusion
and
the
impossibility
of
being
sure
that
assistance
would
not
be
exploited
to
the
profit
of
Karadzic
as
well
as
some
legal
constraints
on
the
memorandum
of
understanding
governing
the
programme
of
assistance
to
Bosnia,
meant
that
not
all
the
resources
at
our
disposal
have
been
fully
utilized.
Europarl v8
Ähnlich
sind
wir
auch
der
Ansicht,
dass
Förderungs-
und
Werbungsaktionen
in
Drittländern
auch
zum
Vorteil
von
anderen
wichtigen
Produkten
erfolgen
sollten,
neben
Olivenöl
und
Oliven,
mit
besonderem
Schwerpunkt
auf
Weinen
mit
Ursprungsbezeichnung
oder
geschützten
geographischen
Angaben.
Likewise,
we
believe
that
promotion
and
advertising
actions
in
third
countries
should
be
able
to
benefit
other
important
products
in
addition
to
olive
oil
and
olives,
with
emphasis
on
wines
with
designations
of
origin
or
protected
geographical
indications.
Europarl v8