Übersetzung für "Zugrundeliegenden vertrag" in Englisch
Die
Adjudikationsvereinbarung
kann
auch
im
dem
Projekt
zugrundeliegenden
Vertrag
(Ausgangsvertrag)
getroffen
werden.
The
contract
which
forms
the
basis
of
the
project
(Main
Contract)
may
also
contain
the
adjudication
agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrung
hat
gezeigt,
dass
solche
Schutzmaßnahmen
es
den
nationalen
zuständigen
Behörden
ermöglichen,
auf
wirksame
Weise
sicherzustellen,
dass
die
Erbringung
von
Leistungen
den
einschlägigen
Gemeinwohlzielsetzungen
und
den
entsprechenden
Qualitätsvorgaben
in
Übereinstimmung
mit
den
dem
Artikel
16
EG-Vertrag
zugrundeliegenden
Grundsätzen
gerecht
wird.
Experience
has
shown
that
these
safeguards
allow
the
competent
national
authorities
to
effectively
ensure
that
service
providers
meet
the
relevant
public
service
objectives
and
quality
targets
in
line
with
the
principles
underlying
Article
16
of
the
EC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Da
die
Parteien
in
dem
zugrundeliegenden
Vertrag
als
Gerichtsstand
Tübingen
(Bundesrepublik
Deutschland)
vereinbart
hätten,
seien
die
dortigen
Gerichte
gemäß
Artikel
17
des
Brüsseler
Übereinkommens
ausschließlich
zuständig.
Since,
in
the
contract
governing
their
relationship,
the
parties
had
conferred
jurisdiction
upon
the
courts
in
Tübingen
(Federal
Republic
of
Germany),
those
courts
had
exclusive
jurisdiction
under
Article
17
of
the
Brussels
Convention.
EUbookshop v2
Ein
Abweichen
vom
Kollegialitätsprinzip
würde
meines
Erachtens
jedoch
eindeutig
nicht
mehr
dem
dem
Vertrag
zugrundeliegenden
Konzept
entsprechen.
But
it
is
obvious,
I
think,
that
were
we
to
depart
from
the
principle
of
collegiality,
we
would
no
longer
be
within
the
philosophy
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
In
einem
Rechtsstreit
zwischen
einem
Handelsvertreter
und
einer
deutschen
Gesellschaft,
für
die
dieser
in
Frankreich
tätig
war,
hatte
das
erstinstanzliche
Gericht,
der
Conseil
des
Prud'hommes
Cannes,
die
von
der
deutschen
Beklagten
erhobene
und
auf
eine
in
dem
zugrundeliegenden
Vertrag
enthaltene
Zuständigkeitsvereinbarung
zugunsten
deutscher
Gerichte
gestützte
Einrede
der
Unzuständigkeit
zurückgewiesen.
In
a
dispute
between
an
agent
and
a
German
company
which
he
represented
in
France
the
court
of
first
instance,
the
Conseil
des
Prud'hommes,
Cannes,
dismissed
the
German
defendant's
plea
that
the
court
had
no
jurisdiction,
based
on
a
clause
contained
in
the
basic
contract
conferring
jurisdiction
on
the
German
courts.
EUbookshop v2
Da
die
Parteien
in
dem
zugrundeliegenden
Vertrag
als
Gerichtsstand
Tübingen
(Bundesrepublik
Deutschland)
vereinbart
hätten,
seien
die
dortigen
Gerichte
gemäß
Artikel
17
des
Brüsseler
Übereinkommens
ausschließlich
zuständig.
Since,
in
the
contract
governing
their
relationship,
the
parties
had
conferred
jurisdiction
upon
the
courts
in
Tübingen
(Federal
Republic
of
Germany),
those
courts
had
exclusive
jurisdiction
under
Article
17
of
the
Brussels
Convention.
EUbookshop v2
Die
Verarbeitung
der
personenbezogenen
Daten
erfolgt
anlässlich
Ihrer
Anfrage
bei
uns
und
ist
zu
den
genannten
Zwecken
für
die
Bearbeitung
Ihres
Auftrags
und
für
die
Erfüllung
von
Verpflichtungen
aus
dem
zugrundeliegenden
Vertrag
erforderlich.
The
processing
of
the
personal
data
takes
place
on
the
occasion
of
your
inquiry
with
us
and
is
necessary
for
the
mentioned
purposes
for
the
processing
of
your
order
and
for
the
fulfilment
of
obligations
from
the
underlying
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Verarbeitung
der
personenbezogenen
Daten
erfolgt
anlässlich
Ihrer
Anfrage
bei
uns
und
ist
zu
den
genannten
Zwecken
für
die
Erbringung
der
angefragten
Dienstleistungen,
die
Bearbeitung
Ihres
Auftrags
sowie
die
Erfüllung
von
Verpflichtungen
aus
dem
zugrundeliegenden
Vertrag
erforderlich.
The
processing
of
the
personal
data
is
effected
on
the
occasion
of
your
enquiry
with
us
and
is
necessary
for
the
purposes
mentioned
to
provide
the
requested
services,
the
processing
of
your
order,
as
well
as
the
fulfilment
of
obligations
from
the
underlying
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
gegenwärtige
Stillstand
bei
den
Wirtschaftsreformen
unterstreicht
aber
noch
einen
umfassenderen
Aspekt:
Subventionen
und
Steuersysteme
können
nicht
reformiert
werden,
ohne
zuerst
den
zugrundeliegenden
sozialen
Vertrag
neu
zu
definieren,
im
Zuge
dessen
lange
Leistungen
gegen
politische
Duldung
getauscht
wurden.
The
current
impasse
on
economic
reform
highlights
a
larger
point:
subsidy
and
tax
regimes
cannot
be
reformed
without
first
redefining
the
underlying
social
contract,
which
has
long
exchanged
welfare
distribution
for
political
acquiescence.
News-Commentary v14
Für
alle
Streitigkeiten
aus
den
zugrundeliegenden
Verträgen
ist
Gerichtsstand
unser
Geschäftssitz.
The
place
of
jurisdiction
for
all
disputes
arising
from
the
underlying
contract
is
our
place
of
business.
ParaCrawl v7.1
Die
zugrundeliegenden
Risikopositionen
enthalten
vertraglich
verbindliche
und
durchsetzbare
Verpflichtungen
mit
vollem
Rückgriffsrecht
auf
Schuldner,
die
mit
festgelegten
Zahlungsströmen
in
Bezug
auf
Miet-,
Tilgungs-
oder
Zinszahlungen
oder
mit
einem
anderen
Recht
auf
Erhalt
von
Erträgen
aus
Vermögenswerten,
die
diese
Zahlungen
garantieren,
ausgestattet
sind.
The
underlying
exposures
shall
contain
contractually
binding
and
enforceable
obligations
with
full
recourse
to
debtors
with
defined
payment
streams
relating
to
rental,
principal,
interest,
or
related
to
any
other
right
to
receive
income
from
assets
warranting
such
payments.
TildeMODEL v2018
Ein
Boardmitglied
bedauerte,
dass
es
keinen
Rechnungslegungsstandard
für
gehaltene
Versicherungsverträge
gibt
und
zog
eine
Analogie
zu
den
gehaltenen
Rückversicherungsverträgen,
bevor
die
zugrundeliegenden
Verträge
ausgegeben
wurden.
One
Board
member
regretted
that
there
is
no
accounting
standard
for
insurance
contracts
held
and
drew
an
analogy
to
reinsurance
contracts
held,
before
the
underlying
contracts
are
issued.
ParaCrawl v7.1
Eine
Quantifizierung
ist
zum
jetzigen
Zeitpunkt
jedoch
noch
nicht
möglich,
da
die
zugrundeliegenden
Verträge
bis
dato
noch
nicht
im
Detail
auf
die
Anwendbarkeit
von
IFRS
16
geprüft
wurden.
However,
it
is
not
possible
to
quantify
these
effects
at
the
moment
since
the
underlying
contracts
have
not
yet
been
examined
in
detail
with
respect
to
the
applicability
of
IFRS
16.
ParaCrawl v7.1