Übersetzung für "Zugleich mit" in Englisch
Zugleich
mit
unserer
relativen
Reduzierung
verringert
sich
auch
unsere
Verhandlungsstärke.
At
the
same
time,
as
our
relative
size
decreases,
our
negotiating
power
decreases
as
well.
Europarl v8
Zugleich
müssen
wir
mit
ansehen,
wie
der
Rat
überhaupt
nichts
unternimmt.
At
the
same
time,
however,
we
are
seeing
no
progress
at
all
being
made
by
the
Council.
Europarl v8
Zugleich
haben
wir
mit
den
drastischen
Auswirkungen
der
griechischen
Absichtserklärung
zu
leben.
At
the
same
time,
we
are
living
with
the
drastic
effects
of
the
Memorandum.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zugleich
die
Übereinstimmung
mit
dem
Bericht
von
Frau
Kallenbach
unterstreichen.
I
also
wish
to
emphasise
coherence
with
Mrs
Kallenbach's
report.
Europarl v8
Du
sollst
nicht
ackern
zugleich
mit
einem
Ochsen
und
Esel.
Thou
shalt
not
plow
with
an
ox
and
an
ass
together.
bible-uedin v1
Er
zeigte
Hunden
Futter
und
läutete
zugleich
mit
einer
Glocke.
He
showed
dogs
some
food
and
rang
a
bell
at
the
same
time.
TED2020 v1
Mit
Einwohnern
()
ist
Seeland
zugleich
die
mit
Abstand
bevölkerungsreichste
Insel
Dänemarks.
It
is
the
96th-largest
island
in
the
world
by
area
and
the
35th
most
populous.
Wikipedia v1.0
Das
Schwarze
Meer
ist
zugleich
das
Gewässer
mit
der
höchsten
Konzentration
von
Methanhydraten.
Fresher
surface
water
is
the
product
of
the
fluvial
inputs,
and
this
makes
the
Black
Sea
a
positive
sea.
Wikipedia v1.0
Zugleich
mit
dem
touristischen
Aspekt
könne
auch
der
ökologische
Berücksichtigung
finden.
At
the
same
time
as
the
tourist
aspect,
environmental
aspects
should
also
be
taken
into
consideration.
WMT-News v2019
Die
Landwirtschaft
wird
effizienter
und
zugleich
mit
weniger
Emissionen
produzieren
müssen.
More
efficient
agricultural
production
must
be
achieved
with
fewer
emissions.
TildeMODEL v2018
Die
Landwirtschaft
wird
effizienter
und
zugleich
mit
weniger
Emissionen
produzieren
müssen.
More
efficient
agricultural
production
must
be
achieved
with
fewer
emissions.
TildeMODEL v2018
Die
Landwirtschaft
wird
effizienter
und
zugleich
mit
weniger
Emissionen
produzieren
müssen.
More
efficient
agricultural
production
must
be
achieved
with
fewer
emissions.
TildeMODEL v2018
Wenn
mir
jemand
ein
Geheimnis
anvertraut,
beerdigt
er
es
zugleich
mit
mir.
When
someone
tell
me
a
secret,
I
burry
it
in
myself.
OpenSubtitles v2018
Zugleich
werden
mit
diesen
Projekten
der
Klimawandel
und
die
Luftverschmutzung
bekämpft.
These
projects
will
also
combat
climate
change
and
air
pollution.
TildeMODEL v2018
Zugleich
wird
mit
einer
stark
zunehmenden
Volatilität
der
Preise
gerechnet.
At
the
same
time,
rapidly
increasing
price
volatility
is
on
the
cards.
TildeMODEL v2018
Zugleich
wurden
Verbindungen
mit
den
zentralen
Akteuren
Russlands
aufgebaut.
Contacts
have
also
been
developed
with
key
players
in
Russia.
TildeMODEL v2018
Die
zugleich
mit
den
Leukozyten
aufgenommenen
werden
für
die
Reaktion
benutzt.
The
red
cells
taken
at
the
same
time
as
the
leucocytes
serve
for
the
reaction.
EUbookshop v2
Zugleich
wurde
mit
der
neuen
International
Quidditch
Association
ein
Weltverband
geschaffen.
It
is
also
an
official
International
Quidditch
Association
team.
WikiMatrix v1
Der
Vizegouverneur
wird
zugleich
mit
dem
Gouverneur
vom
Volk
gewählt.
The
lieutenant
governor
is
elected
at
the
same
time
as
the
governor.
WikiMatrix v1
Die
Getriebeausgangswelle
32
ist
zugleich
auch
mit
dem
Hohlrad
26
verbunden.
The
transmission
output
shaft
32,
is
also
connected
with
the
ring
gear
26.
EuroPat v2
Die
Schicht
wirkt
dabei
zugleich
als
Verzögerungsfaktor
mit.
At
the
same
time
the
layer
acts
in
this
connection
as
a
delaying
factor.
EuroPat v2