Übersetzung für "Zu neuem leben erwachen" in Englisch

Es wird irgendwann wieder zu neuem Leben erwachen.
It'll come back to life some day.
OpenSubtitles v2018

Es wird wieder zu neuem Leben erwachen...
It'll come back to life.
OpenSubtitles v2018

Die Spareinlagen fänden zurück zu den griechischen Banken und die Wirtschaft würde zu neuem Leben erwachen.
Deposits will flow back into Greek banks. The economy will come back to life.
News-Commentary v14

Wird diese Blüte auf einen Toten gelegt, kann der Tote sofort zu neuem Leben erwachen.
If that flower is laid on top of the dead, the dead can be immediately revived.
ParaCrawl v7.1

Sie haben empfunden, dass sie Trost finden, gesund werden und zu neuem Leben erwachen.
They have felt comforted, healed and revived.
ParaCrawl v7.1

Durch die von der Kommission vorgeschla gene Strategie und die Vorschläge des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz kann die Natur, so hoffe ich, bald zu neuem Leben erwachen, auch an entlegenen Plätzen wie in meinem eigenen Gebiet.
The regulation would comprise three new as pects: firstly, Member States' obligations to take measures to eliminate obstacles, in accordance with the regulation, and to report back to the Commission; secondly, the creation of an early warning system; and, thirdly, Commission intervention in the form of notification.
EUbookshop v2

Wir denken, daß die politische Prophylaxe vielleicht sogar die beste Form ist, um künftig zu verhindern, daß Krankheiten ausbrechen und ganz besonders, daß die alten Gespenster in Europa wieder zu neuem Leben erwachen.
We believe that political precautions of this kind are possibly the best way of warding off future problems, and in particular the ghosts from the past that may return to haunt us in Europe.
Europarl v8

Ich denke, es ist ziemlich spannend, sich in meinem neuen Projekt auf die Suche nach Bekanntem zu machen, zu entdecken und zu erleben, wie diese Elemente sich weiterentwickeln und zu neuem Leben erwachen.
I think it is very fascinating to go and look for familiar elements in my new project, to discover and experience how these elements evolve and are revived to new life.
ParaCrawl v7.1

Diese überraschende Folge der königlichen Hochzeit wird daher nun mit der vegetativen Fortpflanzung verglichen, in der das Samenkorn in die Erde versenkt wird, wo es stirbt, um zu neuem Leben zu erwachen.
As a consequence, the surprising result of the royal wedding is now compared to the vegetative reproduction, wherein the seed is buried into the earth where it first dies and only then awakes to new life.
ParaCrawl v7.1

Rund um das Große Herz von L´Aquila, der Basilika von Collemaggio, entstand ein Netz der Liebe, in dem die lebendige und pulsierende Energie umläuft, die ihren gemarterten Körper zusammenhält, ihr hilft, ihre Wunden eine nach der anderen zu heilen, sich wieder aufzurichten und zu neuem Leben zu erwachen.
A net of love has been cast around the Basilica di Collemaggio, the ‘great heart’ of Aquila, where a lively, pulsing energy keeps its lacerated body alive, so it might heal its wounds a little at a time, helping it to recover and bringing it back to life again.
ParaCrawl v7.1

Die uralten arischen Rechtsquellen und Rechtsnormen wer-den zu neuem Leben erwachen und unter ihrem bestimmenden Einfluss wird das religiös-sittliche Leben unseres Volkes eine völlige Umwandlung erfahren.
The old Arian legal sources and norms will awaken again and under their determining influence the religious and moral life of your people will experience a total reversal.
ParaCrawl v7.1

Jede Niederlage der Arbeiter erzeugt neue Kämpferreihen, lässt breitere Massen zu neuem Leben erwachen und sich zu neuem Kampf rüsten.
Every defeat the workers sustain brings new fighters into the ranks, it awakens broader masses to new life and makes them prepare for fresh struggles.
ParaCrawl v7.1

Die Landschaft verschafft mit ihrem abwechslungsreichen Gebiet dauerhaft Anregungen, indem dank der Phantasie besonderen Formen der Felsen zu neuem Leben erwachen.
The landscape is a roller-coaster of emotions where the terrain changes form and the imagination gives life to the peculiar forms of the rocks.
ParaCrawl v7.1

Das Naturreservat stellt sicher, dass die tropischen Wälder erhalten bleiben und jene Gebiete, die von der fossilen Brennstoffindustrie bereits zerstört und kontaminiert wurden, wieder aufgeforstet werden und zu neuem Leben erwachen.
The nature reserve ensures that forests remain standing and those areas that were destroyed and contaminated by the fossil fuel industry are reforested and come back to life.
ParaCrawl v7.1

Mit den Jahren der Perestroika entstanden viele neue Baha'i Gemeinden in all den Republiken der GUS, und alte Gemeinden, welche es besonders schon in Mittel Asien vor der Oktober Revolution gegeben hatte, sich wieder formatieren und zu neuem Leben erwachen konnten.
With the years of the Perestrojka many new Baha'i communities came into existence in the Republics of the CIS. Also old communities that existed in Central Asia already before the October Revolution could reformat and revive.
ParaCrawl v7.1

Ich würde mir wünschen, dass die sogenannten PIGS-Länder Portugal, Irland, Griechenland und Spanien aus dem wirtschaftlichen Gefängnis namens Euro ausbrechen, damit ihre Wirtschaft und ihre Demokratie zu neuem Leben erwachen können.“
I would like to see the PIGS (Portugal, Ireland, Greece, Spain) countries escape from the economic prison of the euro so both their economies and democracies can revive.
ParaCrawl v7.1

Einigen Gerüchten zufolge, die sich im ganzen Land verbreiten, steht ein alter, mächtiger Vampir kurz davor, zu neuem Leben zu erwachen.
SLAYER Storyline Rumors have been spreading through the lands, saying that an old, powerful vampire is about to awake again.
ParaCrawl v7.1

Gehen Sie auf eine Reise in zauberhafte Miniaturländer, in denen klassische Geschichten aus der Literatur und unvergessliche Disney Momente zu neuem Leben erwachen.
Set off on a voyage to magical miniature lands, where classic works of literature and memorable Disney moments are brought to life.
ParaCrawl v7.1

Man könnte meinen, seine Styles brächen aus den Mauern hervor, um auf Leinwänden zu explodieren, photorealistischen Serien Platz zu machen und schließlich als Plastiken zu neuem Leben zu erwachen.
His styles seem to burst off the walls in order to explode onto the canvas, making way for a photo-realistic series to finally be revived as sculptures.
ParaCrawl v7.1

Angesichts dieser Verantwortung müssen wir unsere Zusammenarbeit ausbauen und gemeinsam dahingehend wirken, daß die Stimme des Evangeliums in Europa, das das unsere ist, kraftvoll erklingt, und zwar dort, wo die christlichen Wurzeln der Völker zu neuem Leben erwachen sollen.
Slavorum apostoli, n. 27) - we must organize our collaboration and work together to make the voice of the Gospel resound forcefully throughout the Europe that is ours where the Christian roots of the peoples must be revived.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein prächtiger Anblick, wie diese alten Fiedler bei ihrer Musik zu neuem Leben erwachen.
It is fine to see how these old fiddlers come to life through their music.
ParaCrawl v7.1