Übersetzung für "Zu neuem leben erwachen" in Englisch
Es
wird
irgendwann
wieder
zu
neuem
Leben
erwachen.
It'll
come
back
to
life
some
day.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
wieder
zu
neuem
Leben
erwachen...
It'll
come
back
to
life.
OpenSubtitles v2018
Die
Spareinlagen
fänden
zurück
zu
den
griechischen
Banken
und
die
Wirtschaft
würde
zu
neuem
Leben
erwachen.
Deposits
will
flow
back
into
Greek
banks.
The
economy
will
come
back
to
life.
News-Commentary v14
Wird
diese
Blüte
auf
einen
Toten
gelegt,
kann
der
Tote
sofort
zu
neuem
Leben
erwachen.
If
that
flower
is
laid
on
top
of
the
dead,
the
dead
can
be
immediately
revived.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
empfunden,
dass
sie
Trost
finden,
gesund
werden
und
zu
neuem
Leben
erwachen.
They
have
felt
comforted,
healed
and
revived.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
von
der
Kommission
vorgeschla
gene
Strategie
und
die
Vorschläge
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
kann
die
Natur,
so
hoffe
ich,
bald
zu
neuem
Leben
erwachen,
auch
an
entlegenen
Plätzen
wie
in
meinem
eigenen
Gebiet.
The
regulation
would
comprise
three
new
as
pects:
firstly,
Member
States'
obligations
to
take
measures
to
eliminate
obstacles,
in
accordance
with
the
regulation,
and
to
report
back
to
the
Commission;
secondly,
the
creation
of
an
early
warning
system;
and,
thirdly,
Commission
intervention
in
the
form
of
notification.
EUbookshop v2
Wir
denken,
daß
die
politische
Prophylaxe
vielleicht
sogar
die
beste
Form
ist,
um
künftig
zu
verhindern,
daß
Krankheiten
ausbrechen
und
ganz
besonders,
daß
die
alten
Gespenster
in
Europa
wieder
zu
neuem
Leben
erwachen.
We
believe
that
political
precautions
of
this
kind
are
possibly
the
best
way
of
warding
off
future
problems,
and
in
particular
the
ghosts
from
the
past
that
may
return
to
haunt
us
in
Europe.
Europarl v8
Ich
denke,
es
ist
ziemlich
spannend,
sich
in
meinem
neuen
Projekt
auf
die
Suche
nach
Bekanntem
zu
machen,
zu
entdecken
und
zu
erleben,
wie
diese
Elemente
sich
weiterentwickeln
und
zu
neuem
Leben
erwachen.
I
think
it
is
very
fascinating
to
go
and
look
for
familiar
elements
in
my
new
project,
to
discover
and
experience
how
these
elements
evolve
and
are
revived
to
new
life.
ParaCrawl v7.1
Diese
überraschende
Folge
der
königlichen
Hochzeit
wird
daher
nun
mit
der
vegetativen
Fortpflanzung
verglichen,
in
der
das
Samenkorn
in
die
Erde
versenkt
wird,
wo
es
stirbt,
um
zu
neuem
Leben
zu
erwachen.
As
a
consequence,
the
surprising
result
of
the
royal
wedding
is
now
compared
to
the
vegetative
reproduction,
wherein
the
seed
is
buried
into
the
earth
where
it
first
dies
and
only
then
awakes
to
new
life.
ParaCrawl v7.1
Rund
um
das
Große
Herz
von
L´Aquila,
der
Basilika
von
Collemaggio,
entstand
ein
Netz
der
Liebe,
in
dem
die
lebendige
und
pulsierende
Energie
umläuft,
die
ihren
gemarterten
Körper
zusammenhält,
ihr
hilft,
ihre
Wunden
eine
nach
der
anderen
zu
heilen,
sich
wieder
aufzurichten
und
zu
neuem
Leben
zu
erwachen.
A
net
of
love
has
been
cast
around
the
Basilica
di
Collemaggio,
the
‘great
heart’
of
Aquila,
where
a
lively,
pulsing
energy
keeps
its
lacerated
body
alive,
so
it
might
heal
its
wounds
a
little
at
a
time,
helping
it
to
recover
and
bringing
it
back
to
life
again.
ParaCrawl v7.1
Die
uralten
arischen
Rechtsquellen
und
Rechtsnormen
wer-den
zu
neuem
Leben
erwachen
und
unter
ihrem
bestimmenden
Einfluss
wird
das
religiös-sittliche
Leben
unseres
Volkes
eine
völlige
Umwandlung
erfahren.
The
old
Arian
legal
sources
and
norms
will
awaken
again
and
under
their
determining
influence
the
religious
and
moral
life
of
your
people
will
experience
a
total
reversal.
ParaCrawl v7.1
Jede
Niederlage
der
Arbeiter
erzeugt
neue
Kämpferreihen,
lässt
breitere
Massen
zu
neuem
Leben
erwachen
und
sich
zu
neuem
Kampf
rüsten.
Every
defeat
the
workers
sustain
brings
new
fighters
into
the
ranks,
it
awakens
broader
masses
to
new
life
and
makes
them
prepare
for
fresh
struggles.
ParaCrawl v7.1
Die
Landschaft
verschafft
mit
ihrem
abwechslungsreichen
Gebiet
dauerhaft
Anregungen,
indem
dank
der
Phantasie
besonderen
Formen
der
Felsen
zu
neuem
Leben
erwachen.
The
landscape
is
a
roller-coaster
of
emotions
where
the
terrain
changes
form
and
the
imagination
gives
life
to
the
peculiar
forms
of
the
rocks.
ParaCrawl v7.1
Das
Naturreservat
stellt
sicher,
dass
die
tropischen
Wälder
erhalten
bleiben
und
jene
Gebiete,
die
von
der
fossilen
Brennstoffindustrie
bereits
zerstört
und
kontaminiert
wurden,
wieder
aufgeforstet
werden
und
zu
neuem
Leben
erwachen.
The
nature
reserve
ensures
that
forests
remain
standing
and
those
areas
that
were
destroyed
and
contaminated
by
the
fossil
fuel
industry
are
reforested
and
come
back
to
life.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Jahren
der
Perestroika
entstanden
viele
neue
Baha'i
Gemeinden
in
all
den
Republiken
der
GUS,
und
alte
Gemeinden,
welche
es
besonders
schon
in
Mittel
Asien
vor
der
Oktober
Revolution
gegeben
hatte,
sich
wieder
formatieren
und
zu
neuem
Leben
erwachen
konnten.
With
the
years
of
the
Perestrojka
many
new
Baha'i
communities
came
into
existence
in
the
Republics
of
the
CIS.
Also
old
communities
that
existed
in
Central
Asia
already
before
the
October
Revolution
could
reformat
and
revive.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
mir
wünschen,
dass
die
sogenannten
PIGS-Länder
Portugal,
Irland,
Griechenland
und
Spanien
aus
dem
wirtschaftlichen
Gefängnis
namens
Euro
ausbrechen,
damit
ihre
Wirtschaft
und
ihre
Demokratie
zu
neuem
Leben
erwachen
können.“
I
would
like
to
see
the
PIGS
(Portugal,
Ireland,
Greece,
Spain)
countries
escape
from
the
economic
prison
of
the
euro
so
both
their
economies
and
democracies
can
revive.
ParaCrawl v7.1
Einigen
Gerüchten
zufolge,
die
sich
im
ganzen
Land
verbreiten,
steht
ein
alter,
mächtiger
Vampir
kurz
davor,
zu
neuem
Leben
zu
erwachen.
SLAYER
Storyline
Rumors
have
been
spreading
through
the
lands,
saying
that
an
old,
powerful
vampire
is
about
to
awake
again.
ParaCrawl v7.1
Gehen
Sie
auf
eine
Reise
in
zauberhafte
Miniaturländer,
in
denen
klassische
Geschichten
aus
der
Literatur
und
unvergessliche
Disney
Momente
zu
neuem
Leben
erwachen.
Set
off
on
a
voyage
to
magical
miniature
lands,
where
classic
works
of
literature
and
memorable
Disney
moments
are
brought
to
life.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
meinen,
seine
Styles
brächen
aus
den
Mauern
hervor,
um
auf
Leinwänden
zu
explodieren,
photorealistischen
Serien
Platz
zu
machen
und
schließlich
als
Plastiken
zu
neuem
Leben
zu
erwachen.
His
styles
seem
to
burst
off
the
walls
in
order
to
explode
onto
the
canvas,
making
way
for
a
photo-realistic
series
to
finally
be
revived
as
sculptures.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dieser
Verantwortung
müssen
wir
unsere
Zusammenarbeit
ausbauen
und
gemeinsam
dahingehend
wirken,
daß
die
Stimme
des
Evangeliums
in
Europa,
das
das
unsere
ist,
kraftvoll
erklingt,
und
zwar
dort,
wo
die
christlichen
Wurzeln
der
Völker
zu
neuem
Leben
erwachen
sollen.
Slavorum
apostoli,
n.
27)
-
we
must
organize
our
collaboration
and
work
together
to
make
the
voice
of
the
Gospel
resound
forcefully
throughout
the
Europe
that
is
ours
where
the
Christian
roots
of
the
peoples
must
be
revived.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
prächtiger
Anblick,
wie
diese
alten
Fiedler
bei
ihrer
Musik
zu
neuem
Leben
erwachen.
It
is
fine
to
see
how
these
old
fiddlers
come
to
life
through
their
music.
ParaCrawl v7.1