Übersetzung für "Zu keinem ergebnis führen" in Englisch

Ich bedauere, dass die Verhandlungen zu keinem greifbaren Ergebnis führen.
I regret as deeply as you, Sir Humphrey that so far, the negotiations should have proven barren of results.
OpenSubtitles v2018

Geraten Sie manchmal in Diskussionen, die zu keinem Ergebnis führen?
Are you sometimes getting into discussions not leading to a result?
CCAligned v1

Wenn Menschen eine Panikattacke haben, werden medizinische Tests zu keinem Ergebnis führen.
Medical tests will prove negative when individuals are in fact experiencing a panic attack.
ParaCrawl v7.1

Dies allein würde jedoch zu keinem brauchbaren Ergebnis führen.
On its own, however, this may not lead to a useable result.
EuroPat v2

Nach meiner Überzeugung kann dieser Aspekt in der Be­ urteilung zu keinem anderen Ergebnis führen.
It must be borne in national courts with powers which in mind part have direct the sphere too that even if a person succeeds in effects in States but of the
EUbookshop v2

Leider hat Ihre Suche zu keinem Ergebnis geführt, bitte führen Sie erneut eine Suche durch.
Sorry, your search returned no result. Please try again.
CCAligned v1

Ein perfekter Ring hat keine Enden, daher wird die LEFI Berechnung zu keinem Ergebnis führen.
A perfect ring has no ends, so the LEFI calculation will yield no result.
ParaCrawl v7.1

Deshalb setzte die NATO das Mittel ein, mit dem man Milosevi für den Fall gedroht hatte, daß die Friedensverhandlungen zu keinem Ergebnis führen würden, nämlich militärische Macht.
NATO therefore answered Milosevic by employing the means that we had said would be used if the talks did not produce a result, namely military force.
Europarl v8

Heute müssen wir mit Klugheit, der Beachtung der Grundsätze guten Managements, mit der Anwendung vertretbarer Fehlerrisiken, aber auch mit Prüfungen von unabhängiger Seite und - falls diese zu keinem befriedigenden Ergebnis führen - ,wie von mir vorgeschlagen und angenommen, mithilfe eines unabhängigen Vermittlers das Vertrauen der Forschungsinstitute zurückgewinnen, selbstverständlich in Verbindung mit angemessener Kontrolle und Finanzierung aus EU-Mitteln.
Today, with wisdom and respect for good management, and using tolerable risks of error, but also taking into account independent re-audits, and if that fails - as I proposed, and as was accepted - bringing in an independent mediator, we must regain the confidence of all our research institutes, with proper monitoring and European funding, of course.
Europarl v8

Der Untersuchungsausschuß zeigt deutlich, daß notwendige und wichtige Entscheidungsabläufe auf dem Weg durch die zahlreichen Instanzen im Sande verlaufen und zu keinem Ergebnis führen, wenn wir die Zuständigkeiten für die Zukunft nicht besser regeln, damit man weiß, wer für was verantwortlich und zuständig ist.
As the committee of inquiry has clearly shown, necessary and important processes of decision-making will run into the sand on their way through the many bodies concerned and will prove inconclusive unless responsibilities are apportioned better in the future, so that everyone knows who is responsible for what.
Europarl v8

Wenn wir diese Grundsätze außer Acht lassen, werden alle weiteren Debatten (wie z. B. wie man die Kohäsionspolitik besser mit den Erfolgen der 2020-Ziele der Europäischen Union in Einklang bringen könnte) zu keinem Ergebnis führen, selbst mit "EU 2020" im Kontext der Kohäsionspolitik.
If we disregard these fundamentals, any other debates (such as how better to align cohesion policy with the achievement of the European Union's 2020 targets) will fail to achieve anything, even with 'EU 2020' in the context of cohesion policy.
Europarl v8

Das ist ein ganz wichtiger Punkt, denn die Forderung der israelischen Regierung nach Sicherheit und der an die Palästinenser gerichtete Vorwurf, nicht genügend zu tun, beruhen darauf, daß für die Bekämpfung des Terrorismus eine Idee vertreten wird, über die diskutiert werden muß, da es sich dabei wahrscheinlich um eine Art der Bekämpfung des Terrorismus handelt, die zu keinem Ergebnis führen wird.
This is a very important point because the Israeli government's requirement for security, and the accusation against the Palestinians of not doing enough, is based on an approach to fighting terrorism which must be questioned, because it is probably a method which does not produce results.
Europarl v8

Wie ich bereits sagte, wurde das Verfahren heute beschlossen, und es wird eingeleitet, falls die laufenden Diskussionen innerhalb der nächsten Tage zu keinem Ergebnis führen.
These proceedings, as I say, have been decided upon today and they will be initiated unless the discussions that have been taking place produce results within the next few days.
Europarl v8

Wenn die internationale Gemeinschaft in gewissem Maße kohärent auftreten möchte, dann wird es, falls diese beiden Initiativen zu keinem Ergebnis führen, schwierig sein, so zu tun, als könne man nichts anderes machen, und dann sollte sich die internationale Gemeinschaft, unabhängig davon, ob auf Ebene der Vereinten Nationen oder auf anderen Ebenen, wohl darauf konzentrieren, über etwas andere Mittel nachzudenken.
If the international community wishes to ensure a certain degree of coherence, if no results emerge from the two initiatives, it will be difficult to act as if there were nothing else to be done, and at that point the international community, whether this be the UN or other institutions, ought to focus on slightly different means.
Europarl v8

Selbst bei Zugrundelegung einer Verlängerung der Vereinbarungen um fünf Jahre würde eine Ex-ante-Bewertung zu keinem anderen Ergebnis führen.
The Commission agrees with Ryanair on this issue, that is to say, that marketing services agreements do not just generate costs for the airport operator, they also bring benefits with them.
DGT v2019

Die verschiedenen Systeme der Anspruchsbefriedigung haben unter­schiedliche Ziele, weswegen eine einfache Kosten-Nutzen-Analyse problematisch wäre und letztlich wahrscheinlich zu keinem Ergebnis führen würde, da es schwierig ist, solche unter­schiedlichen und subjektiven 'Güter' zu beurteilen.
The various assurance schemes are aiming at different goals, so a simple cost-benefit analysis would be difficult and ultimately unlikely to succeed, given the difficulty in valuing such diverse and subjective "goods".
TildeMODEL v2018

Die ver­schiedenen Garantiesysteme haben unter­schiedliche Ziele, weswegen eine einfache Kosten-Nutzen-Analyse problematisch wäre und letztlich wahrscheinlich zu keinem Ergebnis führen würde, da es schwierig ist, solche unter­schiedlichen und subjektiven 'Güter' zu beurteilen.
The various assurance schemes are aiming at different goals, so a simple cost-benefit analysis would be difficult and ultimately unlikely to succeed, given the difficulty in valuing such diverse and subjective "goods".
TildeMODEL v2018

Die ver­schiedenen Garantiesysteme haben unter­schiedliche Ziele, weswegen eine einfache Kosten-Nutzen-Ana­lyse problematisch wäre und letztlich wahrscheinlich zu keinem Ergebnis führen würde, da es schwierig ist, solche unter­schiedlichen und subjektiven 'Güter' zu beurteilen.
The various assurance schemes are aiming at different goals, so a simple cost-benefit analysis would be difficult and ultimately unlikely to succeed, given the difficulty in valuing such diverse and subjective "goods".
TildeMODEL v2018

Sollten sich die vermeintlichen Schwierigkeiten aber am Ende als klammheimlicher Ausdruck einer Abneigung gegen alles, was mit Europa zu tun hat, entpuppen, würden spezifische Maßnahmen zu keinem Ergebnis führen.
But if it is ultimately found that the difficulties that are claimed are merely the camouflaged expression of an aversion to all things European, specific measures will have no effect.
TildeMODEL v2018

Sollten sich die vermeintlichen Schwierigkeiten aber am Ende als klammheimlicher Ausdruck einer Abneigung gegen alles, was mit Europa zu tun hat, entpuppen, würden spezi­fische Maßnahmen zu keinem Ergebnis führen.
But if it is ultimately found that the difficulties that are claimed are merely the camouflaged expression of an aversion to all things European, specific measures will have no effect.
TildeMODEL v2018

Sollten sich die vermeintlichen Schwierigkeiten aber am Ende als klamm­heimlicher Ausdruck einer Abneigung gegen alles, was mit Europa zu tun hat, entpuppen, würden spezifische Maßnahmen zu keinem Ergebnis führen.
But if it is ultimately found that the difficulties that are claimed are merely the camouflaged expression of an aversion to all things European, specific measures will have no effect.
TildeMODEL v2018

Sollte die unverbindliche Zusammenarbeit zu keinem Ergebnis führen, würde ein zweiter, formaler Schritt eingeleitet, in dem der Europäischen Kommission nach dem neuen Verfahren eine wichtige Rolle zukommt, denn sie wird zu prüfen haben, ob die vorgeschlagenen Maßnahmen des Mitgliedstaats mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar sind.
Should the non-binding cooperation stage fail, a second, formal stage would begin, where the European Commission would play its role according to the new procedure set in place, which is to examine the compatibility of the Member State's proposed measures with Community law.
TildeMODEL v2018

Wenn die in Ziffer 4.3.3 dieses Stellungnahmeentwurfs vorgeschlagenen Verhand­lungen zu keinem positiven Ergebnis führen, sollte es den betreffenden Unternehmen gestattet werden, den auf die Beteiligungen entfallenden Wert von der konsolidierten oder kombinierten Eigen­kapital­summe zu subtrahieren, anstatt für diese Tochterunternehmen eine Solvenzspannenanforderung in Abzug zu bringen.
If the negotiations suggested in point 4.3.2 of the present Opinion do not reach a successful conclusion, it should be permitted to exclude the value of shareholdings in such firms from the total of own funds, whether consolidated or combined, rather than deduct a margin requirement for these subsidiaries.
TildeMODEL v2018

Wir verschwenden andauernd Zeit mit unzähligen Diskussionen und vor allem zahllosen Abstimmungen, Entschließungen, Anträgen, Dringlichkeitsdebatten usw., die am Ende zu keinem konkreten Ergebnis führen und zu Lasten der eigentlichen Gesetzgebungstätigkeit gehen, die doch bei einem Parlament, das kein beratendes, sondern ein beschließendes Organ ist, im Vordergrund stehen sollte.
We are constantly wasting time in fruitless discussion and, in particular, with all these votes, resolutions, motions, urgent debates and so on and so forth which, when all is said and done, do not produce any tangible results and undermine the genuine legislative activity which should be the principle activity of a Parliament which is not an advisory body but an organ which adopts resolutions.
Europarl v8

Deshalb setzte die NATO das Mittel ein, mit dem man Milosevic für den Fall gedroht hatte, daß die Friedensverhandlungen zu keinem Ergebnis führen würden, nämlich militärische Macht.
NATO therefore answered Milosevic by employing the means that we had said would be used if the talks did not produce a result, namely military force.
EUbookshop v2

Die parallele Anwendung des innerstaatlichen Wettbewerbsrechts auf Vereinbarungen, Beschlüsse von Unternehmensvereinigungen und aufeinander abgestimmte Verhaltensweisen, die den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen, darf zu keinem anderen Ergebnis führen als die Anwendung des EG-Wettbewerbsrechts.
The parallel application of national competition law to agreements, decisions of associations of undertakings and concerted practices which affect trade between Member States may not lead to a different outcome from that of EC competition law.
EUbookshop v2

Aus der vorhergehenden Übertragungsrunde liegt nur eine lokale Sicht vor, so daß ein Mehrheitsentscheid der lokalen Sichten zu keinem Ergebnis führen kann.
From the preceding transmission round, only one local view is available, so that a majority decision on the local views cannot produce a result.
EuroPat v2