Translation of "Zu keinem ergebnis führen" in English
Ich
bedauere,
dass
die
Verhandlungen
zu
keinem
greifbaren
Ergebnis
führen.
I
regret
as
deeply
as
you,
Sir
Humphrey
that
so
far,
the
negotiations
should
have
proven
barren
of
results.
OpenSubtitles v2018
Geraten
Sie
manchmal
in
Diskussionen,
die
zu
keinem
Ergebnis
führen?
Are
you
sometimes
getting
into
discussions
not
leading
to
a
result?
CCAligned v1
Wenn
Menschen
eine
Panikattacke
haben,
werden
medizinische
Tests
zu
keinem
Ergebnis
führen.
Medical
tests
will
prove
negative
when
individuals
are
in
fact
experiencing
a
panic
attack.
ParaCrawl v7.1
Dies
allein
würde
jedoch
zu
keinem
brauchbaren
Ergebnis
führen.
On
its
own,
however,
this
may
not
lead
to
a
useable
result.
EuroPat v2
Nach
meiner
Überzeugung
kann
dieser
Aspekt
in
der
Be
urteilung
zu
keinem
anderen
Ergebnis
führen.
It
must
be
borne
in
national
courts
with
powers
which
in
mind
part
have
direct
the
sphere
too
that
even
if
a
person
succeeds
in
effects
in
States
but
of
the
EUbookshop v2
Leider
hat
Ihre
Suche
zu
keinem
Ergebnis
geführt,
bitte
führen
Sie
erneut
eine
Suche
durch.
Sorry,
your
search
returned
no
result.
Please
try
again.
CCAligned v1
Ein
perfekter
Ring
hat
keine
Enden,
daher
wird
die
LEFI
Berechnung
zu
keinem
Ergebnis
führen.
A
perfect
ring
has
no
ends,
so
the
LEFI
calculation
will
yield
no
result.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
setzte
die
NATO
das
Mittel
ein,
mit
dem
man
Milosevi
für
den
Fall
gedroht
hatte,
daß
die
Friedensverhandlungen
zu
keinem
Ergebnis
führen
würden,
nämlich
militärische
Macht.
NATO
therefore
answered
Milosevic
by
employing
the
means
that
we
had
said
would
be
used
if
the
talks
did
not
produce
a
result,
namely
military
force.
Europarl v8
Heute
müssen
wir
mit
Klugheit,
der
Beachtung
der
Grundsätze
guten
Managements,
mit
der
Anwendung
vertretbarer
Fehlerrisiken,
aber
auch
mit
Prüfungen
von
unabhängiger
Seite
und
-
falls
diese
zu
keinem
befriedigenden
Ergebnis
führen
-
,wie
von
mir
vorgeschlagen
und
angenommen,
mithilfe
eines
unabhängigen
Vermittlers
das
Vertrauen
der
Forschungsinstitute
zurückgewinnen,
selbstverständlich
in
Verbindung
mit
angemessener
Kontrolle
und
Finanzierung
aus
EU-Mitteln.
Today,
with
wisdom
and
respect
for
good
management,
and
using
tolerable
risks
of
error,
but
also
taking
into
account
independent
re-audits,
and
if
that
fails
-
as
I
proposed,
and
as
was
accepted
-
bringing
in
an
independent
mediator,
we
must
regain
the
confidence
of
all
our
research
institutes,
with
proper
monitoring
and
European
funding,
of
course.
Europarl v8
Der
Untersuchungsausschuß
zeigt
deutlich,
daß
notwendige
und
wichtige
Entscheidungsabläufe
auf
dem
Weg
durch
die
zahlreichen
Instanzen
im
Sande
verlaufen
und
zu
keinem
Ergebnis
führen,
wenn
wir
die
Zuständigkeiten
für
die
Zukunft
nicht
besser
regeln,
damit
man
weiß,
wer
für
was
verantwortlich
und
zuständig
ist.
As
the
committee
of
inquiry
has
clearly
shown,
necessary
and
important
processes
of
decision-making
will
run
into
the
sand
on
their
way
through
the
many
bodies
concerned
and
will
prove
inconclusive
unless
responsibilities
are
apportioned
better
in
the
future,
so
that
everyone
knows
who
is
responsible
for
what.
Europarl v8
Wenn
wir
diese
Grundsätze
außer
Acht
lassen,
werden
alle
weiteren
Debatten
(wie
z.
B.
wie
man
die
Kohäsionspolitik
besser
mit
den
Erfolgen
der
2020-Ziele
der
Europäischen
Union
in
Einklang
bringen
könnte)
zu
keinem
Ergebnis
führen,
selbst
mit
"EU
2020"
im
Kontext
der
Kohäsionspolitik.
If
we
disregard
these
fundamentals,
any
other
debates
(such
as
how
better
to
align
cohesion
policy
with
the
achievement
of
the
European
Union's
2020
targets)
will
fail
to
achieve
anything,
even
with
'EU
2020'
in
the
context
of
cohesion
policy.
Europarl v8
Das
ist
ein
ganz
wichtiger
Punkt,
denn
die
Forderung
der
israelischen
Regierung
nach
Sicherheit
und
der
an
die
Palästinenser
gerichtete
Vorwurf,
nicht
genügend
zu
tun,
beruhen
darauf,
daß
für
die
Bekämpfung
des
Terrorismus
eine
Idee
vertreten
wird,
über
die
diskutiert
werden
muß,
da
es
sich
dabei
wahrscheinlich
um
eine
Art
der
Bekämpfung
des
Terrorismus
handelt,
die
zu
keinem
Ergebnis
führen
wird.
This
is
a
very
important
point
because
the
Israeli
government's
requirement
for
security,
and
the
accusation
against
the
Palestinians
of
not
doing
enough,
is
based
on
an
approach
to
fighting
terrorism
which
must
be
questioned,
because
it
is
probably
a
method
which
does
not
produce
results.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
sagte,
wurde
das
Verfahren
heute
beschlossen,
und
es
wird
eingeleitet,
falls
die
laufenden
Diskussionen
innerhalb
der
nächsten
Tage
zu
keinem
Ergebnis
führen.
These
proceedings,
as
I
say,
have
been
decided
upon
today
and
they
will
be
initiated
unless
the
discussions
that
have
been
taking
place
produce
results
within
the
next
few
days.
Europarl v8
Wenn
die
internationale
Gemeinschaft
in
gewissem
Maße
kohärent
auftreten
möchte,
dann
wird
es,
falls
diese
beiden
Initiativen
zu
keinem
Ergebnis
führen,
schwierig
sein,
so
zu
tun,
als
könne
man
nichts
anderes
machen,
und
dann
sollte
sich
die
internationale
Gemeinschaft,
unabhängig
davon,
ob
auf
Ebene
der
Vereinten
Nationen
oder
auf
anderen
Ebenen,
wohl
darauf
konzentrieren,
über
etwas
andere
Mittel
nachzudenken.
If
the
international
community
wishes
to
ensure
a
certain
degree
of
coherence,
if
no
results
emerge
from
the
two
initiatives,
it
will
be
difficult
to
act
as
if
there
were
nothing
else
to
be
done,
and
at
that
point
the
international
community,
whether
this
be
the
UN
or
other
institutions,
ought
to
focus
on
slightly
different
means.
Europarl v8
Selbst
bei
Zugrundelegung
einer
Verlängerung
der
Vereinbarungen
um
fünf
Jahre
würde
eine
Ex-ante-Bewertung
zu
keinem
anderen
Ergebnis
führen.
The
Commission
agrees
with
Ryanair
on
this
issue,
that
is
to
say,
that
marketing
services
agreements
do
not
just
generate
costs
for
the
airport
operator,
they
also
bring
benefits
with
them.
DGT v2019
Die
verschiedenen
Systeme
der
Anspruchsbefriedigung
haben
unterschiedliche
Ziele,
weswegen
eine
einfache
Kosten-Nutzen-Analyse
problematisch
wäre
und
letztlich
wahrscheinlich
zu
keinem
Ergebnis
führen
würde,
da
es
schwierig
ist,
solche
unterschiedlichen
und
subjektiven
'Güter'
zu
beurteilen.
The
various
assurance
schemes
are
aiming
at
different
goals,
so
a
simple
cost-benefit
analysis
would
be
difficult
and
ultimately
unlikely
to
succeed,
given
the
difficulty
in
valuing
such
diverse
and
subjective
"goods".
TildeMODEL v2018
Die
verschiedenen
Garantiesysteme
haben
unterschiedliche
Ziele,
weswegen
eine
einfache
Kosten-Nutzen-Analyse
problematisch
wäre
und
letztlich
wahrscheinlich
zu
keinem
Ergebnis
führen
würde,
da
es
schwierig
ist,
solche
unterschiedlichen
und
subjektiven
'Güter'
zu
beurteilen.
The
various
assurance
schemes
are
aiming
at
different
goals,
so
a
simple
cost-benefit
analysis
would
be
difficult
and
ultimately
unlikely
to
succeed,
given
the
difficulty
in
valuing
such
diverse
and
subjective
"goods".
TildeMODEL v2018
Die
verschiedenen
Garantiesysteme
haben
unterschiedliche
Ziele,
weswegen
eine
einfache
Kosten-Nutzen-Analyse
problematisch
wäre
und
letztlich
wahrscheinlich
zu
keinem
Ergebnis
führen
würde,
da
es
schwierig
ist,
solche
unterschiedlichen
und
subjektiven
'Güter'
zu
beurteilen.
The
various
assurance
schemes
are
aiming
at
different
goals,
so
a
simple
cost-benefit
analysis
would
be
difficult
and
ultimately
unlikely
to
succeed,
given
the
difficulty
in
valuing
such
diverse
and
subjective
"goods".
TildeMODEL v2018
Sollten
sich
die
vermeintlichen
Schwierigkeiten
aber
am
Ende
als
klammheimlicher
Ausdruck
einer
Abneigung
gegen
alles,
was
mit
Europa
zu
tun
hat,
entpuppen,
würden
spezifische
Maßnahmen
zu
keinem
Ergebnis
führen.
But
if
it
is
ultimately
found
that
the
difficulties
that
are
claimed
are
merely
the
camouflaged
expression
of
an
aversion
to
all
things
European,
specific
measures
will
have
no
effect.
TildeMODEL v2018
Sollten
sich
die
vermeintlichen
Schwierigkeiten
aber
am
Ende
als
klammheimlicher
Ausdruck
einer
Abneigung
gegen
alles,
was
mit
Europa
zu
tun
hat,
entpuppen,
würden
spezifische
Maßnahmen
zu
keinem
Ergebnis
führen.
But
if
it
is
ultimately
found
that
the
difficulties
that
are
claimed
are
merely
the
camouflaged
expression
of
an
aversion
to
all
things
European,
specific
measures
will
have
no
effect.
TildeMODEL v2018
Sollten
sich
die
vermeintlichen
Schwierigkeiten
aber
am
Ende
als
klammheimlicher
Ausdruck
einer
Abneigung
gegen
alles,
was
mit
Europa
zu
tun
hat,
entpuppen,
würden
spezifische
Maßnahmen
zu
keinem
Ergebnis
führen.
But
if
it
is
ultimately
found
that
the
difficulties
that
are
claimed
are
merely
the
camouflaged
expression
of
an
aversion
to
all
things
European,
specific
measures
will
have
no
effect.
TildeMODEL v2018
Sollte
die
unverbindliche
Zusammenarbeit
zu
keinem
Ergebnis
führen,
würde
ein
zweiter,
formaler
Schritt
eingeleitet,
in
dem
der
Europäischen
Kommission
nach
dem
neuen
Verfahren
eine
wichtige
Rolle
zukommt,
denn
sie
wird
zu
prüfen
haben,
ob
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
des
Mitgliedstaats
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar
sind.
Should
the
non-binding
cooperation
stage
fail,
a
second,
formal
stage
would
begin,
where
the
European
Commission
would
play
its
role
according
to
the
new
procedure
set
in
place,
which
is
to
examine
the
compatibility
of
the
Member
State's
proposed
measures
with
Community
law.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
in
Ziffer
4.3.3
dieses
Stellungnahmeentwurfs
vorgeschlagenen
Verhandlungen
zu
keinem
positiven
Ergebnis
führen,
sollte
es
den
betreffenden
Unternehmen
gestattet
werden,
den
auf
die
Beteiligungen
entfallenden
Wert
von
der
konsolidierten
oder
kombinierten
Eigenkapitalsumme
zu
subtrahieren,
anstatt
für
diese
Tochterunternehmen
eine
Solvenzspannenanforderung
in
Abzug
zu
bringen.
If
the
negotiations
suggested
in
point
4.3.2
of
the
present
Opinion
do
not
reach
a
successful
conclusion,
it
should
be
permitted
to
exclude
the
value
of
shareholdings
in
such
firms
from
the
total
of
own
funds,
whether
consolidated
or
combined,
rather
than
deduct
a
margin
requirement
for
these
subsidiaries.
TildeMODEL v2018
Wir
verschwenden
andauernd
Zeit
mit
unzähligen
Diskussionen
und
vor
allem
zahllosen
Abstimmungen,
Entschließungen,
Anträgen,
Dringlichkeitsdebatten
usw.,
die
am
Ende
zu
keinem
konkreten
Ergebnis
führen
und
zu
Lasten
der
eigentlichen
Gesetzgebungstätigkeit
gehen,
die
doch
bei
einem
Parlament,
das
kein
beratendes,
sondern
ein
beschließendes
Organ
ist,
im
Vordergrund
stehen
sollte.
We
are
constantly
wasting
time
in
fruitless
discussion
and,
in
particular,
with
all
these
votes,
resolutions,
motions,
urgent
debates
and
so
on
and
so
forth
which,
when
all
is
said
and
done,
do
not
produce
any
tangible
results
and
undermine
the
genuine
legislative
activity
which
should
be
the
principle
activity
of
a
Parliament
which
is
not
an
advisory
body
but
an
organ
which
adopts
resolutions.
Europarl v8
Deshalb
setzte
die
NATO
das
Mittel
ein,
mit
dem
man
Milosevic
für
den
Fall
gedroht
hatte,
daß
die
Friedensverhandlungen
zu
keinem
Ergebnis
führen
würden,
nämlich
militärische
Macht.
NATO
therefore
answered
Milosevic
by
employing
the
means
that
we
had
said
would
be
used
if
the
talks
did
not
produce
a
result,
namely
military
force.
EUbookshop v2
Die
parallele
Anwendung
des
innerstaatlichen
Wettbewerbsrechts
auf
Vereinbarungen,
Beschlüsse
von
Unternehmensvereinigungen
und
aufeinander
abgestimmte
Verhaltensweisen,
die
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen,
darf
zu
keinem
anderen
Ergebnis
führen
als
die
Anwendung
des
EG-Wettbewerbsrechts.
The
parallel
application
of
national
competition
law
to
agreements,
decisions
of
associations
of
undertakings
and
concerted
practices
which
affect
trade
between
Member
States
may
not
lead
to
a
different
outcome
from
that
of
EC
competition
law.
EUbookshop v2
Aus
der
vorhergehenden
Übertragungsrunde
liegt
nur
eine
lokale
Sicht
vor,
so
daß
ein
Mehrheitsentscheid
der
lokalen
Sichten
zu
keinem
Ergebnis
führen
kann.
From
the
preceding
transmission
round,
only
one
local
view
is
available,
so
that
a
majority
decision
on
the
local
views
cannot
produce
a
result.
EuroPat v2