Übersetzung für "Zu anfang des jahres" in Englisch

Folglich scheinen die Restmittel zu Anfang des Jahres sehr hoch zu sein.
Therefore, at the beginning of the year, it looks as if the RALs are substantial.
Europarl v8

Der solide Anstieg der Festanstellungen zu Anfang des Jahres löste allgemein Zuversicht aus.
Solid increases in payroll employment at the start of the year contributed to a general sense of confidence.
News-Commentary v14

Die Kommission beabsichtigt, zu Anfang des Jahres 1973 ein Programm hierzu vorzulegen.
The Commission intends to draw up a programme to this effect early in 1973.
EUbookshop v2

Yehuda Agus, anarchistischer Verweigerer, war zu Anfang des Jahres zweimal inhaftiert.
Yehuda Agus Anarchist resister, was imprisoned twice at the beginning of the year.
ParaCrawl v7.1

Zu Anfang des Jahres beschlossen sie, gemeinsam eine Galerie zu eröffnen.
Earlier this year they teamed up to open a gallery.
ParaCrawl v7.1

Auch der deutsche Markt hatte politische Probleme zu Anfang des Jahres.
The german market had a little bit of political issues earlier this year.
ParaCrawl v7.1

Zu Anfang des Jahres war der Optimismus im Allgemeinen noch sehr hoch.
At the beginning of this year everybody was in general optimistic regarding economic developments.
ParaCrawl v7.1

Zu Anfang des nächsten Jahres werde ich die WRI-Arbeit verlassen.
Early next year I will be leaving WRI.
ParaCrawl v7.1

Vietnam hat zu Anfang des Jahres den Vorsitz der südostasiatischen Regionalorganisation ASEAN übernommen.
At the beginning of this year Viet Nam took over the chair of ASEAN, the South-East Asian regional organization.
ParaCrawl v7.1

Los ging es mit den Eindrücken für den Vortrag zu Anfang des Jahres.
I started with the impressions for the presentation from early this year.
ParaCrawl v7.1

Gleich zu Anfang des Jahres war der neue Song „What Would I Want?
Starting with the first tour dates in early 2009 the band introduced a new song, "What Would I Want?
Wikipedia v1.0

Kommissar Pandolfi versprach, den Bericht zu Anfang des Jahres 1993 dem Parlament vorzulegen.
Commissioner Pandolfi promised to present this report to Parliament at the start of 1993.
EUbookshop v2

Nachstehend nur einige Beispiele, wie die ständigen Bündnisse zu Anfang des Jahres 1989 aussahen:
Just as an example, somewhat steady alliances seemed at the beginning of 1989 to be the following :
EUbookshop v2

In diesem Zustand wurde der Patient zu Anfang des Jahres 1990 zurück nach Israel geflogen.
In this condition the patient was flown back to Israel at the beginning of 1990.
EuroPat v2

Gleich zu Anfang des Jahres kommt unsere neue Maschine Typ STAR bei uns an.
Right at the beginning of the year our new machine type STAR arrived.
CCAligned v1

Zu Anfang des Jahres 2020 erwarten wir unseren B-Wurf mit schwarzen und gelben Welpen.
At the beginning of January 2020 we expect our litter by Capi and Sun.
CCAligned v1

Die Kongress-Webseite mit dem vorläufigen Programm wird zu Anfang des kommenden Jahres online gehen.
The conference website with the preliminary program will go online early next year.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament muß hier deutlich machen, daß das viel zu wenig ist, daß der heutige Vorschlag die Bezeichnung ethische Politik nicht verdient hat, von der der britische Präsident zu Anfang des Jahres noch sprach.
This Parliament must make it clear here and now that this is not nearly enough. The present proposal does not deserve to be called ethical politics, as the British Presidency still referred to it at the beginning of the year.
Europarl v8

Wir haben das Haushaltsverfahren und die Diskussion über das Haushaltsverfahren und unseren Haushalt 2009 schon zu Anfang des Jahres begonnen.
We had begun the budgetary procedure and discussions on the procedure and on our budget for 2009 at the start of the year.
Europarl v8

Ich plädiere genau wie die Berichterstatterin dafür, dass wir die finanziellen Regelungen ändern müssen, die für die Finanzierung der europäischen Parteien und politischen Stiftungen gelten, und dass diese Finanzierung zu Anfang des Jahres vollständig bereitgestellt werden muss.
I advocate, along with the rapporteur, that we need changes to the financial regulations governing the funding of European parties and political foundations, and that funding must be allocated in full at the start of the year.
Europarl v8

Ich darf mir also erlauben, mich mal zu Anfang des Jahres darüber zu freuen, dass das Parlament die Kommission lobt.
I might therefore venture, at the start of this new year, to take pleasure in the fact that Parliament has commended the Commission.
Europarl v8

Zu Anfang des Jahres 2002 wird die Kommission dem Europäischen Parlament und dem Rat einen entsprechenden Vorschlag zuleiten.
The Commission will pass a proposal to this effect to the European Parliament and the Council early in 2002.
Europarl v8

Ich bin gerne bereit, Ihnen dazu für meine Fraktion all die Anregungen zu geben - mit all dem Respekt selbstverständlich -, die nötig sind, damit Sie Ihre Aufgaben zu Anfang des Jahres erfüllen können.
I am perfectly ready to offer you all my group's suggestions - with all respect of course - as may be necessary to enable you to perform your duties at the beginning of the year.
Europarl v8

Sie können einen starkes Marken Image haben oder eine Botschaft und sie in die Welt bringen wie die Konservative Partei es zu Anfang des Jahres mit ihrem Wahlplakat tat.
You can get a strong brand image or a message and put it out there like the Conservative Party did earlier this year with their election poster.
TED2020 v1