Übersetzung für "Anfang des jahres" in Englisch
Anfang
des
Jahres
kam
das
Ende
der
Kabotagebeschränkungen
in
Sicht.
Earlier
this
year,
the
end
of
cabotage
restrictions
came
into
view.
Europarl v8
Frau
Mitrova
hatte
Anfang
des
Jahres
auch
die
bulgarische
Staatsbürgerschaft
erhalten.
Mrs
Mitrova
was
also
given
Bulgarian
citizenship
early
this
year.
Europarl v8
Seit
Anfang
des
Jahres
kauft
China
keine
US-Staatsanleihen
mehr,
sondern
verkauft
sie.
Since
the
start
of
the
year,
China
has
no
longer
been
borrowing
in
dollars,
but
has
been
selling
them.
Europarl v8
Schon
Anfang
des
Jahres
2004
mokierten
sich
Deutschland
und
Frankreich
über
ihn.
As
early
as
2004,
it
was
laughed
out
of
the
room
by
Germany
and
France.
Europarl v8
Der
Rat
einigte
sich
Anfang
des
Jahres
auf
eine
allgemeine
Ausrichtung.
The
Council
agreed
on
a
general
approach
at
the
beginning
of
the
year.
Europarl v8
Ursprünglich
war
ein
Vorschlag
für
Anfang
des
vergangenen
Jahres
in
Aussicht
gestellt
worden.
Originally,
a
proposal
was
promised
for
the
beginning
of
last
year.
Europarl v8
Anfang
des
Jahres
erschien
die
erste
Ausgabe
des
Verbraucherbarometers.
The
first
edition
of
the
consumer
market
scoreboard
took
place
at
the
beginning
of
this
year.
Europarl v8
Seit
Anfang
des
Jahres
2009
wurde
der
Handel
in
dieser
Branche
vollständig
liberalisiert.
Since
early
2009,
trade
in
this
sector
has
been
fully
liberalised.
Europarl v8
Folglich
scheinen
die
Restmittel
zu
Anfang
des
Jahres
sehr
hoch
zu
sein.
Therefore,
at
the
beginning
of
the
year,
it
looks
as
if
the
RALs
are
substantial.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
Anfang
des
Jahres
dazu
einen
Vorschlag
vorlegen.
The
Commission
will
be
presenting
a
proposal
at
the
beginning
of
next
year.
Europarl v8
Anfang
des
nächsten
Jahres
sollen
diese
Anträge
genehmigt
werden.
These
applications
will
have
to
be
approved
early
next
year.
Europarl v8
Seit
Anfang
des
Jahres
befindet
sich
die
Türkei
in
einer
schwierigen
Situation.
Turkey
has
been
going
through
difficult
times
since
the
beginning
of
this
year.
Europarl v8
Der
Musiker
war
seit
Anfang
des
Jahres
wegen
Prostatakrebs
in
Behandlung
gewesen.
Since
the
beginning
of
the
year
the
musician
had
been
under
treatment
for
prostate
cancer.
WMT-News v2019
Und
Anfang
des
Jahres
fielen
die
Bauausgaben
auch
tatsächlich
unter
den
Trend.
And,
starting
that
year,
construction
spending
did
indeed
fall
below
trend.
News-Commentary v14
Anfang
des
Jahres
2009
konnte
Kohlschreiber
mehrmals
das
Viertelfinale
erreichen.
Also
in
2009,
during
the
French
Open,
Kohlschreiber
defeated
World
No.
Wikipedia v1.0
Anfang
des
Jahres
2000
wurde
das
Wettangebot
auf
der
Webseite
www.bet-at-home.com
gestartet.
Start
of
2000,
the
company
launched
its
first
sportsbook
offer
on
www.bet-at-home.com.
Wikipedia v1.0
Gemäß
offiziellen
Angaben
gab
es
Anfang
des
Jahres
1998
insgesamt
332
dieser
Gemeinschaftsunternehmen.
Cuban
officials
said
in
early
1998
that
there
were
a
total
of
332
joint
ventures.
Wikipedia v1.0
Anfang
des
Jahres
2008
gab
Mae
bekannt,
den
Vertrag
mit
Capitol
aufzulösen.
The
following
year,
Mae
announced
that
they
had
split
ways
with
Capitol
Records.
Wikipedia v1.0
Der
IS-F
sollte
bis
Anfang
des
Jahres
2008
in
den
Autohäusern
sein.
The
IS
F
was
scheduled
to
be
in
dealerships
by
early
2008.
Wikipedia v1.0
Anfang
des
Jahres
1872
ließ
er
sich
in
Washington
D.C
nieder.
In
1872,
Catlin
traveled
to
Washington,
D.C.
at
the
invitation
of
Joseph
Henry,
the
first
secretary
of
the
Smithsonian.
Wikipedia v1.0
Anfang
des
Jahres
1860
erreichte
der
Bahnbauabschnitt
Schorndorf.
Construction
of
the
section
through
Schorndorf
began
in
1860.
Wikipedia v1.0
Anfang
des
Jahres
1942
erfolgte
der
Rückzug
an
die
Nara
und
die
Gshatsk-Stellung.
Early
in
1942
the
withdrawal
to
the
Nara
and
the
Gshatsk
position
occurred.
Wikipedia v1.0
Es
ist
der
Anfang
des
Jahres.
It's
the
beginning
of
the
year.
Tatoeba v2021-03-10
Anfang
des
Jahres
2007
entwaffnete
sich
die
IRA
endgültig
offiziell.
The
Provisional
IRA
emerged
in
December
1969,
following
a
split
in
the
IRA.
Wikipedia v1.0
Der
solide
Anstieg
der
Festanstellungen
zu
Anfang
des
Jahres
löste
allgemein
Zuversicht
aus.
Solid
increases
in
payroll
employment
at
the
start
of
the
year
contributed
to
a
general
sense
of
confidence.
News-Commentary v14
Die
Überprüfungen,
so
die
Hoffnung,
werden
Anfang
des
kommenden
Jahres
beginnen.
Review
work,
it
is
hoped,
will
begin
early
in
the
new
year.
News-Commentary v14
Mehrere
Flugzeuge
wurden
seit
Anfang
des
Jahres
schon
an
das
Leasingunternehmen
zurückgegeben.
The
airline
returned
to
making
profits
at
the
end
of
the
year.
Wikipedia v1.0