Übersetzung für "Ziele verfehlen" in Englisch

Das kann nicht sein, weil wir dann die Ziele verfehlen.
We cannot allow this because it completely misses the point.
Europarl v8

Uns enttäuscht, dass die Vorbeitrittsprogramme ihre Ziele bei weitem verfehlen.
We are disappointed that the pre-accession aid programmes are not achieving their objectives by a long chalk.
Europarl v8

Ohne einen solchen Hebel kann eine Zentralbank ihre Ziele verfehlen.
Without a lever of this kind a central bank can fail to achieve its objectives.
Europarl v8

Bekanntlich ist Kanada in Gefahr, die Kopenhagen-Ziele zu verfehlen.
As many people know, Canada is not on track to reach Copenhagen targets.
ParaCrawl v7.1

Solltest du alle genannten Ziele verfehlen triffst du wahrscheinlich lediglich die rechte Targetbank.
If you miss all the targets I mentioned above, you'll most likely hit the right target bank.
ParaCrawl v7.1

Und wenn sich der Rat mit dieser Problemlage nicht beschäftigt, wird er seine Ziele verfehlen.
If the Council fails to tackle this problem, it will fall short of its obligations.
Europarl v8

Bisher deuten alle Anzeichen darauf hin, dass der Prozess seine ehrgeizigen Ziele wohl verfehlen wird.
So far, all signs suggest that the trial is unlikely to meet its ambitious aims.
News-Commentary v14

Dies bekräftigt die Schlussfolgerung, dass die EU die für 2010 gesetzten Ziele wahrscheinlich verfehlen wird.
It confirms the earlier analysis indicating that the EU is unlikely to reach the 2010 targets.
TildeMODEL v2018

Vier Jahre nach Lissabon ist klar, dass wir unsere mittelfristigen Ziele verfehlen werden.
Four years after Lisbon it is clear that we are going to miss our mid-term targets.
TildeMODEL v2018

Manche Leute treffen ein wenig schneller als andere (oder verfehlen Ziele leichter).
Some folks just hit (or miss) a little faster than others.
ParaCrawl v7.1

Uns wird gesagt, es wäre bereits zu spät, dass wir die Ziele verfehlen werden.
We're told that it is already too late, that we won't meet the targets.
ParaCrawl v7.1

Ohne eine führende und maßgebliche Rolle der sozialen Dimension bei der Programmplanung und -durchführung würde ein nur auf die Institutionen beschränktes Engagement wahrscheinlich die Ziele verfehlen.
If the social dimension does not play a leading and decisive role in planning and implementation, commitment from the institutions alone will probably fall short of the objectives.
Europarl v8

Ich spreche mich für eine Debatte über das Verfahren aus, mit dem die Ziele erreicht werden können, denn wenn sich diese Methode nicht mehr an der Gemeinschaft orientiert, werden wir die Ziele meines Erachtens verfehlen.
I would like to ask for a debate on the method for achieving the objectives, because I think that, if that method ceases to be Community-oriented, the objectives cannot be achieved.
Europarl v8

Die Analyse zeigt eindeutig, dass mit den gegenwärtigen Politiken die Gefahr besteht, dass in einigen Mitgliedstaaten unausgeglichene Haushalte entstehen, und diese Risiken multiplizieren sich bei jenen Ländern, die die in ihren Stabilitäts- und Konvergenzprogrammen festgelegten mittelfristigen Ziele verfehlen.
The analysis clearly shows that on the basis of current policies, there is a risk of budgetary imbalances emerging in many Member States, and these risks multiply if countries fail to reach the medium-term targets set down in their stability and convergence programmes.
Europarl v8

Ein Stabilitätspakt für Europa, der diesen Namen wirklich verdient, ein Pakt, der die europäischen Staaten statt auf blinde Defizitziele auf die Reduzierung von Armut und Arbeitslosigkeit verpflichten würde und der jene Staaten mit Sanktionen belegen würde, die diese Ziele verfehlen, einen solchen Stabilitätspakt würden wir uneingeschränkt unterstützen.
We would unreservedly support a Stability Pact for Europe which was genuinely worthy of the name and which committed the Member States to reducing poverty and unemployment instead of to indiscriminate deficit goals, with sanctions imposed on countries that failed to meet them.
Europarl v8

Solange die Vereinten Nationen keine umfassenderen Ansätze verfolgen, werden sie auch in Zukunft ihre Ziele verfehlen.
Unless the United Nations adopts more comprehensive approaches, it will continue to fall short of its goals.
MultiUN v1

Und die Zentralbanken bleiben der Politik gegenüber verantwortlich und müssen Rechenschaft ablegen, wenn sie ihre Ziele verfehlen.
Even then, central banks typically remain accountable to politicians and must provide an accounting when they miss the targets.
News-Commentary v14

Man würde nicht nur die antiamerikanische Haltung verstärken und die gesetzten Ziele verfehlen, sondern überschätzt damit auch das Ausmaß in welchem sich Europa als Gegenpol zu den USA etabliert.
Not only would it add to anti-American attitudes and fail to accomplish its objectives, but it over-estimates the extent to which the new Europe is being formed in opposition to the US.
News-Commentary v14

Angesichts der stetig wachsenden Bedeutung, die der Rechen­schaftspflicht im Bereich der Staatsausgaben völlig zu Recht beigemessen wird, ist es allerdings unumgänglich, die Ergebnisse der Strukturfonds offen und objektiv zu bewerten, insbe­sondere dort, wo die Fonds ihre Ziele offensichtlich verfehlen.
However, with the ever greater emphasis properly being given to accountability in public spending, it is essential that the results of the Structural Funds are openly and objectively assessed, particularly in those instances where they appear not to be achieving their aims.
TildeMODEL v2018

Ein weiteres Ergebnis des Berichts war, dass die meisten Mitgliedstaaten voraussichtlich die so genannten „Barcelona-Ziele“ verfehlen werden, durch die das bis 2010 zu erreichende Ziel bei der Kinderbetreuung auf mindestens 90 % bei Kindern zwischen drei Jahren und dem Beginn der Schulpflicht und auf mindestens 33 % der Kinder bis zu einem Alter von drei Jahren festgelegt wurde.
Furthermore, it finds that most Member States are likely to miss the so-called ‘Barcelona targets’, which set the goal of providing childcare by 2010 to at least 90% of children between 3 years old and the mandatory school age and at least 33% of children under the age of 3.
EUbookshop v2