Übersetzung für "Zeitlicher spielraum" in Englisch
Folglich
ist
eine
weitere
Zwischenlösung
erforderlich,
die
gewährleistet,
dass
die
vorübergehenden
technischen
Maßnahmen
auch
nach
dem
31.
Dezember
2012
gelten
und
dass
ein
zeitlicher
Spielraum
für
die
Ausarbeitung
eines
neuen
rechtlichen
Rahmens
eingeräumt
wird.
Consequently,
a
solution
is
needed
to
ensure
that
the
transitional
technical
measures
are
maintained
after
31
December
2012,
to
allow
time
to
develop
a
new
framework
for
technical
measures.
TildeMODEL v2018
Dem
Rat
und
dem
Europäischen
Parlament
verbliebe
damit
ein
hinlänglicher
zeitlicher
Spielraum,
um
inzwischen
auf
die
in
dieser
Mitteilung
grob
skizzierte
Planung
zu
reagieren.
This
would
leave
Council
and
European
Parliament
time
in
the
interim
to
react
to
today's
blueprint.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
insbesondere
für
eure
gegenwärtige
Lebenszeit,
denn
da
ist
jetzt
nur
noch
wenig
zeitlicher
Spielraum
für
Seelen,
zu
re-inkarnieren,
abgesehen
von
der
Aufrechterhaltung
einer
Verbindung
mit
gewissen
Seelen,
mit
denen
gemeinsam
weiterzugehen
ihnen
bestimmt
ist.
This
is
particularly
applicable
to
your
present
lives
as
there
is
little
time
now
for
souls
to
re-incarnate,
apart
from
maintaining
a
link
with
certain
souls
that
they
are
destined
to
go
forward
with.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
werden
der
zeitliche
Spielraum
und
die
Flexibilität
des
Aufsichtsrats
bei
der
Neubesetzung
von
Vakanzen
vergrößert.
This
creates
extra
time
and
space
for
the
Supervisory
Board
to
fill
vacancies
with
high
quality
people.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
sich
dazu
bereit
erklärt,
um
mir
zu
ermöglichen,
mich
der
Verwaltung
meiner
Fraktion
zu
widmen
und
mir
etwas
zeitlichen
Spielraum
zu
verschaffen,
wenn
meine
Anwesenheit
im
Plenum
nicht
erforderlich
ist.
He
has
done
that
in
order
that
I
may
be
able
to
deal
with
the
administration
of
my
group
and
to
give
me
some
time
when
I
do
not
need
to
be
in
the
plenary.
Europarl v8
Man
darf
nicht
den
Mut
verlieren,
und
noch
haben
wir
einen,
wenn
auch
sehr
knappen,
zeitlichen
Spielraum,
um
zu
versuchen,
ein
für
allemal
ein
Projekt
auf
den
Weg
zu
bringen,
das
ich
als
echten
Meilenstein
für
Europa
ansehe
und
das
zudem
den
realen
Willen
Europas
zeigen
wird,
ein
weltoffener
Bereich
zu
sein
und
sich
in
dieser
internationalen
Sphäre
zu
bewegen.
We
must
not
be
discouraged
and
we
still
have
time,
although
not
much,
to
try
finally
to
move
ahead
with
a
project
which
seems
to
me
absolutely
crucial
to
Europe
and
which
furthermore
is
going
to
be
a
measure
of
Europe'
s
real
will
to
have
a
presence
on
the
international
stage.
Europarl v8
Der
Umweltausschuss
hat
diese
18-Monats-Frist
auf
36
Monate
verlängert,
um
speziell
kleineren
und
mittleren
Unternehmen
genügend
zeitlichen
Spielraum
zu
lassen,
ihre
Produktdaten
zusammenzustellen.
The
Committee
on
the
Environment
has
extended
this
18-month
period
to
36
months
in
order
to
give
small
and
medium-sized
businesses
in
particular
sufficient
time
to
compile
the
relevant
data
on
their
products.
Europarl v8
Wenn
diese
Tagesordnung
keinen
zeitlichen
Spielraum
für
die
Anwendung
von
Artikel
22
GO
lässt,
so
wird
das
letztendlich
dazu
führen,
dass
wir
bei
jeder
Tagung
hier
in
Straßburg
einen
Kommissar
hören
werden,
der
seine
Rede
in
einem
großen
Durcheinander
hält,
weil
die
Kollegen
alle
nicht
aufmerksam
sind.
If
the
agenda
does
not
leave
us
enough
time
to
apply
Article
22,
the
final
result
is
that,
at
every
part-session
here
in
Strasbourg,
we
will
end
up
listening
to
a
Commissioner
who
is
talking
amidst
great
confusion
because
not
all
the
Members
are
listening
properly.
Europarl v8
Diese
Übergangszeit
sorgt
für
ein
vernünftiges
und
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
der
Achtung
des
Grundrechts
auf
Datenschutz
und
dem
legitimen
Interesse
von
Unternehmen
an
einem
ausreichenden
zeitlichen
Spielraum
für
die
Umstellung
auf
die
neue
Regelung,
sofern
dies
auch
von
ihren
geschäftlichen
Beziehungen
zu
Dritten
abhängt.
This
transitional
period
provides
a
reasonable
and
appropriate
balance
between
the
respect
for
the
fundamental
right
to
data
protection
and
the
legitimate
needs
of
businesses
to
have
sufficient
time
to
adapt
to
the
new
framework
where
this
also
depends
on
their
commercial
relationships
with
third
parties.
DGT v2019
Im
Einklang
mit
dem
Antrag
Italiens
wird
durch
eine
zeitliche
Begrenzung
der
Ausnahmeregelung
sichergestellt,
dass
umgehend
Abhilfemaßnahmen
ergriffen
werden,
wenn
der
Bericht
an
die
Kommission
einen
schlechten
Erhaltungszustand
der
befischten
Art
aufzeigt,
während
eine
zeitliche
Begrenzung
gleichzeitig
Spielraum
schafft,
um
den
Bewirtschaftungsplan
anhand
einer
besseren
wissenschaftlichen
Grundlage
zu
überarbeiten.
In
line
with
the
request
by
Italy,
a
limitation
in
duration
of
the
derogation
will
allow
ensuring
prompt
corrective
management
measures
in
case
the
report
to
the
Commission
will
show
a
poor
conservation
status
of
the
exploited
stock
while
providing
scope
to
improve
the
scientific
basis
for
an
improved
management
plan.
DGT v2019
Im
Einklang
mit
dem
Antrag
Spaniens
wird
durch
eine
zeitliche
Begrenzung
der
Ausnahmeregelung
sichergestellt,
dass
umgehend
Abhilfemaßnahmen
ergriffen
werden,
wenn
der
Bericht
an
die
Kommission
einen
schlechten
Erhaltungszustand
der
befischten
Art
aufzeigt,
während
eine
zeitliche
Begrenzung
gleichzeitig
Spielraum
schafft,
um
die
wissenschaftliche
Grundlage
und
damit
den
Bewirtschaftungsplan
zu
verbessern.
In
line
with
the
request
by
Spain,
a
limitation
in
duration
of
the
derogation
will
allow
ensuring
prompt
corrective
management
measures
in
case
the
report
to
the
Commission
will
show
a
poor
conservation
status
of
the
exploited
stock
while
providing
scope
to
improve
the
scientific
basis
for
an
improved
management
plan.
DGT v2019
Eine
neue,
für
fünf
Jahre
bis
Ende
2003
geltende
Verordnung
soll
zeitlichen
Spielraum
schaffen,
um
mit
den
neuen
Bestimmungen
einen
Strukturwandel
im
Schiffbau
herbeizuführen,
aus
dem
die
Branche
gestärkt
und
wettbewerbsfähig
hervorgeht.
A
new
regulation
would
be
adopted
for
five
years,
until
the
end
of
2003,
which
should
allow
sufficient
time
for
the
new
provisions
to
generate
a
structural
change
in
shipbuilding
and
see
evidence
of
a
stronger
competitive
industry.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
jetzigen
Beschluss
soll
eine
Verlängerung
des
Zeitraums
für
die
Finanzierung
der
Mission
ermöglicht
werden,
damit
die
Minenräumung
in
Kroatien
2001
weiterhin
unterstützt
werden
kann
und
der
zeitliche
Spielraum
gegeben
ist,
um
die
Aktion
schrittweise
auslaufen
zu
lassen,
wobei
gleichzeitig
die
laufenden
Programme
und
Vorhaben
bis
November
2001
-
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Mission
beendet
werden
sollte
-
abgeschlossen
werden
könnten.
The
aim
of
the
present
Decision
is
to
allow
an
extension
of
the
mission's
financing
in
order
to
allow
it
to
support
the
Croatian
demining
operations
for
2001,
and
give
it
time
to
be
gradually
scaled
down
while
completing
its
on-going
programmes
and
projects
by
November
2001,
date
at
which
the
mission
should
be
closed
down.
TildeMODEL v2018