Übersetzung für "Zeitlicher spielraum" in Englisch

Folglich ist eine weitere Zwischenlösung erfor­derlich, die gewährleistet, dass die vorübergehenden technischen Maßnahmen auch nach dem 31. Dezember 2012 gelten und dass ein zeitlicher Spielraum für die Ausarbeitung eines neuen rechtlichen Rahmens eingeräumt wird.
Consequently, a solution is needed to ensure that the transitional technical measures are maintained after 31 December 2012, to allow time to develop a new framework for technical measures.
TildeMODEL v2018

Dem Rat und dem Europäischen Parlament verbliebe damit ein hinlänglicher zeitlicher Spielraum, um inzwischen auf die in dieser Mitteilung grob skizzierte Planung zu reagieren.
This would leave Council and European Parliament time in the interim to react to today's blueprint.
TildeMODEL v2018

Dies gilt insbesondere für eure gegenwärtige Lebenszeit, denn da ist jetzt nur noch wenig zeitlicher Spielraum für Seelen, zu re-inkarnieren, abgesehen von der Aufrechterhaltung einer Verbindung mit gewissen Seelen, mit denen gemeinsam weiterzugehen ihnen bestimmt ist.
This is particularly applicable to your present lives as there is little time now for souls to re-incarnate, apart from maintaining a link with certain souls that they are destined to go forward with.
ParaCrawl v7.1

Dadurch werden der zeitliche Spielraum und die Flexibilität des Aufsichtsrats bei der Neubesetzung von Vakanzen vergrößert.
This creates extra time and space for the Supervisory Board to fill vacancies with high quality people.
ParaCrawl v7.1

Er hat sich dazu bereit erklärt, um mir zu ermöglichen, mich der Verwaltung meiner Fraktion zu widmen und mir etwas zeitlichen Spielraum zu verschaffen, wenn meine Anwesenheit im Plenum nicht erforderlich ist.
He has done that in order that I may be able to deal with the administration of my group and to give me some time when I do not need to be in the plenary.
Europarl v8

Man darf nicht den Mut verlieren, und noch haben wir einen, wenn auch sehr knappen, zeitlichen Spielraum, um zu versuchen, ein für allemal ein Projekt auf den Weg zu bringen, das ich als echten Meilenstein für Europa ansehe und das zudem den realen Willen Europas zeigen wird, ein weltoffener Bereich zu sein und sich in dieser internationalen Sphäre zu bewegen.
We must not be discouraged and we still have time, although not much, to try finally to move ahead with a project which seems to me absolutely crucial to Europe and which furthermore is going to be a measure of Europe' s real will to have a presence on the international stage.
Europarl v8

Der Umweltausschuss hat diese 18-Monats-Frist auf 36 Monate verlängert, um speziell kleineren und mittleren Unternehmen genügend zeitlichen Spielraum zu lassen, ihre Produktdaten zusammenzustellen.
The Committee on the Environment has extended this 18-month period to 36 months in order to give small and medium-sized businesses in particular sufficient time to compile the relevant data on their products.
Europarl v8

Wenn diese Tagesordnung keinen zeitlichen Spielraum für die Anwendung von Artikel 22 GO lässt, so wird das letztendlich dazu führen, dass wir bei jeder Tagung hier in Straßburg einen Kommissar hören werden, der seine Rede in einem großen Durcheinander hält, weil die Kollegen alle nicht aufmerksam sind.
If the agenda does not leave us enough time to apply Article 22, the final result is that, at every part-session here in Strasbourg, we will end up listening to a Commissioner who is talking amidst great confusion because not all the Members are listening properly.
Europarl v8

Diese Übergangszeit sorgt für ein vernünftiges und ausgewogenes Verhältnis zwischen der Achtung des Grundrechts auf Datenschutz und dem legitimen Interesse von Unternehmen an einem ausreichenden zeitlichen Spielraum für die Umstellung auf die neue Regelung, sofern dies auch von ihren geschäftlichen Beziehungen zu Dritten abhängt.
This transitional period provides a reasonable and appropriate balance between the respect for the fundamental right to data protection and the legitimate needs of businesses to have sufficient time to adapt to the new framework where this also depends on their commercial relationships with third parties.
DGT v2019

Im Einklang mit dem Antrag Italiens wird durch eine zeitliche Begrenzung der Ausnahmeregelung sichergestellt, dass umgehend Abhilfemaßnahmen ergriffen werden, wenn der Bericht an die Kommission einen schlechten Erhaltungszustand der befischten Art aufzeigt, während eine zeitliche Begrenzung gleichzeitig Spielraum schafft, um den Bewirtschaftungsplan anhand einer besseren wissenschaftlichen Grundlage zu überarbeiten.
In line with the request by Italy, a limitation in duration of the derogation will allow ensuring prompt corrective management measures in case the report to the Commission will show a poor conservation status of the exploited stock while providing scope to improve the scientific basis for an improved management plan.
DGT v2019

Im Einklang mit dem Antrag Spaniens wird durch eine zeitliche Begrenzung der Ausnahmeregelung sichergestellt, dass umgehend Abhilfemaßnahmen ergriffen werden, wenn der Bericht an die Kommission einen schlechten Erhaltungszustand der befischten Art aufzeigt, während eine zeitliche Begrenzung gleichzeitig Spielraum schafft, um die wissenschaftliche Grundlage und damit den Bewirtschaftungsplan zu verbessern.
In line with the request by Spain, a limitation in duration of the derogation will allow ensuring prompt corrective management measures in case the report to the Commission will show a poor conservation status of the exploited stock while providing scope to improve the scientific basis for an improved management plan.
DGT v2019

Eine neue, für fünf Jahre bis Ende 2003 geltende Verordnung soll zeitlichen Spielraum schaffen, um mit den neuen Bestimmungen einen Strukturwandel im Schiffbau herbeizuführen, aus dem die Branche gestärkt und wettbewerbsfähig hervorgeht.
A new regulation would be adopted for five years, until the end of 2003, which should allow sufficient time for the new provisions to generate a structural change in shipbuilding and see evidence of a stronger competitive industry.
TildeMODEL v2018

Mit dem jetzigen Beschluss soll eine Verlängerung des Zeitraums für die Finanzierung der Mission ermöglicht werden, damit die Minenräumung in Kroatien 2001 weiterhin unterstützt werden kann und der zeitliche Spielraum gegeben ist, um die Aktion schrittweise auslaufen zu lassen, wobei gleichzeitig die laufenden Programme und Vorhaben bis November 2001 - Zeitpunkt, zu dem die Mission beendet werden sollte - abgeschlossen werden könnten.
The aim of the present Decision is to allow an extension of the mission's financing in order to allow it to support the Croatian demining operations for 2001, and give it time to be gradually scaled down while completing its on-going programmes and projects by November 2001, date at which the mission should be closed down.
TildeMODEL v2018