Übersetzung für "Spielraum geben" in Englisch

Du musst den Leuten ein wenig Spielraum geben.
You've got to give a man a little elbow room.
OpenSubtitles v2018

Deshalb kann und wird es hier keinen Spielraum für Kompromisse geben.
This is why there can't and won't be room for compromise.
TildeMODEL v2018

Deswegen kann und wird es hier keinen Spielraum für Kompromisse geben.
This is why there can't and won't be room for compromise.
TildeMODEL v2018

Also bin ich geneigt Mr. Bauer ein wenig Spielraum zu geben.
So I'm inclined to give Mr. Bauer a little leeway.
OpenSubtitles v2018

Irgendwo muss es doch noch Spielraum geben.
There's gotta be a little wiggle room there somewhere.
OpenSubtitles v2018

Jetzt verlangen Sie, dass wir unserem Präsidenten einen größeren Spielraum geben sollen?
Now you maintain that, uh, we should give our president a wide berth?
OpenSubtitles v2018

Es muss schon noch einen Spielraum für Toleranz geben.
There's room to be tolerant.
OpenSubtitles v2018

Der größte Spielraum geben, großen Grundstücken, zB .
The biggest room for maneuver give large plots, eg .
ParaCrawl v7.1

Denn damit würde man den einzelnen Ländern mehr Spielraum geben.
This way the individual countries would have more leeway.
ParaCrawl v7.1

Die Richtlinie sollte nationalen Regulierungsbehörden bei der Regelung der Börsennotierung von KMU mehr Spielraum geben.
The Directive should allow greater national discretion for national regulators to regulate listing of SMEs.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie sollte nationalen Regulierungsbehörden bei der Regelung der Börsennotierung von KMU mehr Spielraum geben;
The Directive should allow greater national discretion for national regulators to regulate listing of SMEs;
TildeMODEL v2018

Wir glauben, dass dies den Mitgliedsstaaten mehr Spielraum für Investitionen geben würde.“
We believe this would give more room for manoeuvre for member states on investment."
ParaCrawl v7.1

Die Richter politisieren aus allen Kräften, weil die Politiker ihnen den Spielraum dafür geben .
The judges politicize as they please, because the politicians give the latitude to do so.
ParaCrawl v7.1

Weil Du sie nicht wirklich bist, kannst Du ihnen ruhig den Spielraum geben.
Because you in essence are not them, so you can give them space easily.
ParaCrawl v7.1

So ist es notwendig, den größten Anteil zu nehmeneinen kleinen Spielraum zu geben.
Thus it is necessary to take the largest shareto provide a small margin.
ParaCrawl v7.1

Welche Rolle kann außerdem unsere steuerliche Kooperation dabei spielen, den Mitgliedstaaten wieder mehr Spielraum zu geben, damit sie ihre Defizite in den Griff bekommen, und zwar nicht nur durch eine Ausgabenkürzung, sondern auch durch mehr Spielraum, damit sie ihre Einnahmen erhöhen können.
Also, what role can fiscal cooperation between ourselves play in enabling the Member States to regain some room for manoeuvre that will allow them to make up their deficits, not only by reducing expenditure, but also by regaining some room for manoeuvre so as to increase their revenues?
Europarl v8

Ich bitte die Konferenz der Präsidenten in aller Form, den Beschluss vom 14. Februar 2008 zu überprüfen und zu widerrufen, zur vorherigen Situation zurückzukehren und den interfraktionellen Arbeitsgruppen Spielraum zu geben.
I formally ask the Conference of Presidents to reconsider and to revoke the decision of 14 February 2008, going back to the previous situation of giving freedom to the intergroups.
Europarl v8

Ich denke eigentlich, dass das für Schiffe der Kategorie A festgelegte Ziel, bis 2016 den Vorschriften gerecht zu werden, und das noch spätere Datum für Schiffe der Kategorien B, C und D zu großzügig sind und Beförderern zu viel Spielraum geben.
I actually believe that the goals for category A ships to come into line by 2016 and the even later deadline set for category B, C and D ships are too lenient and give the carriers too much leeway.
Europarl v8

Um dem Parlament maximalen Spielraum zu geben, will die Berichterstatterin die Margen unter den Ausgabenobergrenzen im Jahr 1999 gänzlich als Reserven in den Haushalt aufnehmen.
To give Parliament maximum room for manoeuvre, the rapporteur is seeking in 1999 to have the margins beneath the expenditure ceiling carried fully as reserves in the budget.
Europarl v8

Wenn Sie Geschwindigkeit und Inhalt wollen, wenn Sie, die Kommission und der Rat, die Flexibilität wollen, Lösungen von morgen für die Probleme von morgen ­ nicht etwa für die von gestern ­ zu finden, müssen wir diesen Ausschüssen breiten Spielraum geben, aber wir müssen die Möglichkeit haben, sie nach reiflicher Überlegung auch wieder einzuschränken, wenn wir dies für erforderlich halten.
If you want speed and substance, if you want, Commissioner and Council, the flexibility to give tomorrow's solutions to tomorrow's problems, and not to yesterday's problems, then we need to give these committees a wide latitude but be able to call back, if necessary, on reflection.
Europarl v8

Deshalb ist es wichtig, den bisweilen wiederaufflammenden extremistischen Erscheinungen, wie sie beispielsweise in Frankreich und Deutschland aufgetreten sind, keinen politischen Spielraum zu geben.
That is why it is important not to leave room in politics for the extremist movements which raise their heads every now and again, as has happened in France and in Germany.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass wir die gehegten Befürchtungen in Bezug auf die Einführung des so genannten Managementkonzepts, das dem Management im Vergleich zum bestehenden Standard zur Segmentberichterstattung mehr Spielraum geben würde, nicht außer Acht gelassen haben.
Let me stress that we did not ignore the concerns that had been raised regarding the introduction of the so-called 'management approach', which gives management more leeway compared with the existing standard on segment reporting.
Europarl v8

Insbesondere in Bezug auf den Änderungsantrag 37 werden wir jedoch in den veränderten Vorschlag der Kommission einige der Bedenken von Herrn Bradbourn aufnehmen, um dadurch dem Grundsatz der Subsidiarität einen größeren Spielraum zu geben, weil wir denken, dass er in einigen der vorgetragenen Aspekte Recht hat.
In particular, with regard to Amendment No 37, we will incorporate some of Mr Bradbourn' s concerns into the modified Commission proposal, in order to thus leave a wider margin for the principle of subsidiarity, because we feel that on some of the issues he has raised, he is right.
Europarl v8

Ich möchte nochmal betonen, dass dies natürlich im Prinzip sehr gut ist, weil es in der Landwirtschaft immer einen Spielraum für Unvorhergesehenes geben muss.
I would like to reiterate that this is, of course, a very good thing in principle, as there must, in agriculture, always be leeway to take account of unforeseen eventualities.
Europarl v8

Zugleich haben wir vorgeschlagen, zu diesem schwierigen Zeitpunkt den Staaten, die noch Anpassungen benötigen, mehr Spielraum zu geben, indem realistischere Ziele zur Konsolidierung der Defizite gesetzt werden.
To bridge the gap at this critical moment, we also suggested giving countries in need of adjustment more breathing space, setting out a more realistic course of action for consolidating deficits.
Europarl v8