Übersetzung für "Zeichnete sich aus" in Englisch

Im Nordischen Krieg zeichnete er sich mehrfach aus.
In 1714 he was elected a Fellow of the Royal Society.
Wikipedia v1.0

Es zeichnete sich aus sowohl in Diagnose als auch in Prognose.
He also excelled in diagnosis and prognosis.
Wikipedia v1.0

Auch bei folgenden Gefechten zeichnete er sich aus.
He also distinguished himself in subsequent battles.
Wikipedia v1.0

In der Schlacht bei Waterloo zeichnete sich das Regiment aus.
The ninth troop was disbanded when the regiment was reunited.
Wikipedia v1.0

Er besuchte eine japanische Grundschule in Koror und zeichnete sich in Mathematik aus.
He attended a Japanese elementary school in Koror and excelled in mathematics.
WikiMatrix v1

Sogar als Vater zeichnete er sich aus.
He even excelled at the art of parenthood.
QED v2.0a

Kovac zeichnete sich als Taktiker aus, der seine Elf mehrfach umstellte.
Kovac distinguished himself as a tactician who changed his team several times.
ParaCrawl v7.1

Shen Wenjie zeichnete sich besonders aus und wurde schnell zu einem hervorragenden Piloten.
He excelled and quickly became an excellent pilot.
ParaCrawl v7.1

In tägliche Aufnahmen zeichnete sich ein Multiversum aus musikalischen Möglichkeiten ab.
Writing and recording daily, the result is a multiverse of musical possibilities.
ParaCrawl v7.1

Er zeichnete sich darin aus und errang den schwarzen Gürtel im Alter von 18 Jahren.
H.H. Cyriaque excelled in it and became a black belt at the age of 18.
ParaCrawl v7.1

Ihr internationales Team zeichnete sich aus durch Freundlichkeit, Schnelligkeit, Sauberkeit und Aufmerksamkeit.
Your international team distinguished itself through their friendliness, quickness, cleanliness and attentiveness.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, die Tagung des Europäischen Rates, die vor kurzem in Helsinki stattfand, zeichnete sich aus unserer Sicht vor allem durch das Fehlen jeglicher langfristigen politischen Vision der Staats- und Regierungschefs aus, die mit der möglichen Aufnahme von dreizehn neuen Mitgliedstaaten eine Erweiterung von bisher nie gekanntem Umfang beschlossen haben, ohne zu irgendeinem Zeitpunkt Konzepte vorzulegen, die zur Bewältigung dieser Aufgabe geeignete institutionelle Strukturen vorstellbar machen würden.
Mr President, in our opinion the most striking feature of the Helsinki European Council was the absence of any long-term political vision among the Heads of State and Government. They decided to enlarge the Union to a previously unimagined extent, possibly adding thirteen new members, without giving any consideration to the conceptual tools which would make it possible to envisage the institutional structures capable of coping with this enlargement.
Europarl v8

Es zeichnete sich dadurch aus, dass es weißes Fleisch war, weil das Kalb bis dahin nur Milch getrunken hatte.
It was distinguished by being white meat, because the calf had only ever drunk milk.
Europarl v8

Ihr politischer Kampf zeichnete sich durch Lauterkeit aus, und selbst diejenigen, die ihre Überzeugungen nicht teilten, schätzten ihr leidenschaftliches Engagement.
She was an honest political fighter and even those who did not share her beliefs always respected her for her unwavering commitment.
Europarl v8

Dieser zeichnete sich besonders dadurch aus, dass jeder Nutzer eine Gebühr entrichten musste, um auf den Tracker zuzugreifen.
This was characterized particularly by the fact that every user had to pay a fee to access the tracker.
Wikipedia v1.0

Er zeichnete sich jedoch schnell aus und kämpfte im Siebenjährigen Krieg in den Schlachten von Bergen und Minden.
He was, nonetheless, a good soldier and fought with distinction in 1759 at the battles of Bergen and Minden.
Wikipedia v1.0

Bei der Schlacht bei Marengo zeichnete er sich erneut aus und wurde zum Dank mit dem Posten eines Gesandten in Turin belohnt.
He distinguished himself in the Battle of Valmy, and in the fighting around Menen in he forced an Austrian regiment to surrender.
Wikipedia v1.0

Mai 1808 zeichnete er sich aus, sodass der schwedische General Johan August Sandels ihn beauftragte, die Siegesnachricht dem König zu überbringen.
During the Battle of Pulkkila (May 2, 1808) he distinguished himself so well that Johan August Sandels gave him the honorary assignment to bring the news of the victory to the Swedish king.
Wikipedia v1.0

Er zeichnete sich aus im Kampf an der Schlacht von Erbach, Dillingen bei der Schlacht von Neresheim, der Schlacht bei Amberg, Belagerung von Kehl und den Kämpfen in Burgrieden.
He distinguished himself in fighting at the Battle of Erbach, Dillingen, at the Battle of Neresheim and crossing the Danube, and at Korich, and Bourgrieden.
Wikipedia v1.0

In den Schlachten von Cremona und bei Luzzara zeichnete er sich aus und wurde zusammen mit Guido von Starhemberg zum Feldmarschall ernannt.
He distinguished himself in the Battle of Cremona and Battle of Luzzara, and was made Fieldmarshal together with Guido Starhemberg in February 1704.
Wikipedia v1.0

Namentlich in den Feldzügen der Jahre 1629 und 1632 als Herzogenbusch und Maastricht erobert wurden, zeichnete er sich aus und wurde Gouverneur von Heusden und Sluis.
Especially in the campaigns of 1629 and 1632 as 's-Hertogenbosch and Maastricht were captured, he distinguished himself and became governor of Heusden and Sluis.
Wikipedia v1.0