Übersetzung für "Während der dauer des" in Englisch

Auch während der gesamten Dauer des Konflikts hat die Kommission humanitäre Hilfe geleistet.
The Commission also provided humanitarian aid throughout the conflict.
Europarl v8

Sobald Positionen gebucht wurden, altern alle Portfolios während der Dauer des Vergleichs.
An institution using continuous PD shall first determine the PD* for the average PD of each rating class and subsequently apply by rating class the same relative deviation between PD and PD* at counterpart level as for the average PD and PD* at rating grade level.
DGT v2019

Während der gesamten Dauer des Beschleunigungsvorgangs muss die Beschleunigung möglichst konstant sein.
Vehicles equipped with an overdrive that the driver can actuate shall be tested with the overdrive out of action for the urban cycle (Part One) and with the overdrive in action for the extra-urban cycle (Part Two).
DGT v2019

Das entsprechende Videosignal wird während der gesamten Dauer des Betriebs im Ein-Zustand angezeigt.
The relevant video signal shall be displayed during the entire on-mode duration.
DGT v2019

Es wurde während der gesamten Dauer des Auswahlverfahrens konsultiert.
It was consulted throughout the selection procedure.
EUbookshop v2

Ein Aufruf zu Vorschlägen wird während der gesamten Dauer des Programms unbefristet gelten.
Considering the unique skills encompassed by the Human Frontier Science Programme (HFSP), a subvention will be made available for the whole duration of the 5th Framework Programme.
EUbookshop v2

Die Integration erfolgt während der Dauer des Kurzzeitdauersignals S 18 .
Integration takes place during the duration of the short-term period signal S18.
EuroPat v2

Das Färbebad ist während der ganzen Dauer des Färbevorgangs schaumfrei.
Throughout the entire dyeing process the dyebath is free of foam.
EuroPat v2

In diesem Fall tritt nur während der Dauer des Sörimpulses ein Fehler auf.
In that instance, an error only occurs during the length of the interference impulse.
EuroPat v2

Während der Dauer des Umschulungsurlaubs erhält der Arbeitnehmer 65% seines vorherigen Verdienstes.
After completion of the job offer only a minority of the unemployed obtain em ployment and almost half of them be come entitled to a second job offer.
EUbookshop v2

Während der Dauer des Militärdienstes ist die Erfüllung des Arbeitsvertrags ausgesetzt.
The execution of the employment contract is suspended during military service.
EUbookshop v2

Darlehen werden während der Dauer des Studiums mit 4 % jährlich verzinst.
4% interest rate borne by students during their courses.
EUbookshop v2

Verhalten Sie sich ruhig während der Dauer des Vorgangs.
Remain still for the duration procedure.
OpenSubtitles v2018

Das Färbebad ist während der ganzen Dauer des Färbevorganges schaumfrei.
The dyebath does not foam during the entire duration of the dyeing procedure.
EuroPat v2

Die Deutschen haben während der Dauer des Zweiten Weltkriegs jede tschechische Universität geschlossen.
The Germans shut every Czech university throughout World War Two.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen Ihre Kopfhörer während der gesamten Dauer des Flugs benutzen.
Personal headphones can be used during all phases of the flight.
ParaCrawl v7.1

Diese Medikamente können während der gesamten Dauer des Kindes getragen werden.
These drugs can be used throughout the duration of the child's bearing.
ParaCrawl v7.1

Während der Dauer des Eigentumsvorbehalts gilt Folgen-des:
For the duration of the retention of title the following shall apply:
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmenden verpflichten sich, während der gesamten Dauer des Dialogs daran teilzunehmen.
The participants agree to stay as long as the Dialogue lasts.
ParaCrawl v7.1

Diese Abmachungen gelten jeweils nur während der Dauer des vereinbarten Einsatzes.
These agreements only apply for the term of the agreed employment period in question.
ParaCrawl v7.1

Normale und schwache Gegner werden zusätzlich während der Dauer des Effekts betäubt.
Standard and weak enemies are additionally stunned for the duration of the effect.
ParaCrawl v7.1

Einer erneuten Verpflichtung bedarf es während der Dauer des Studienaufenthaltes nicht.
A renewal of the obligation shall not be required for the duration of the study visit.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Ausführungsform erfolgt die Vergrößerung nur während der Dauer des Signals.
In an embodiment, the enlargement only takes place during the period of the signal.
EuroPat v2