Übersetzung für "Wurde in anspruch genommen" in Englisch
Die
Garantie
wurde
nicht
in
Anspruch
genommen.
The
guarantee
has
not
been
enforced.
DGT v2019
Diese
Möglichkeit
wurde
bisher
nicht
in
Anspruch
genommen.
This
option
has
not
been
applied
so
far.
TildeMODEL v2018
Externes
Expertenwissen
wurde
nicht
in
Anspruch
genommen.
There
was
no
use
of
external
expertise.
TildeMODEL v2018
Ja,
zuletzt
wurde
ich
etwas
in
Anspruch
genommen.
Yeah
.
Lately
I've
been
a
little,
uh,
preoccupied
.
OpenSubtitles v2018
Das
Widerspruchsverfahren
wurde
selten
in
Anspruch
genommen.
INTRODUCTION
level
must
also
take
into
account
the
impact
of
international
competition.
EUbookshop v2
96I.264
wurde
nicht
in
Anspruch
genommen.
961.264
was
not
used.
EUbookshop v2
Die
Reserve
wurde
nicht
in
Anspruch
genommen.
The
reserve
was
not
used.
EUbookshop v2
Welche
Arten
der
Hilfe
wurde
am
häufigsten
in
Anspruch
genommen?
Which
types
of
support
were
the
most
popular?
EUbookshop v2
Teilprogramm
2
wurde
noch
weniger
in
Anspruch
genommen.
Subprogramme
2
presents
an
even
lower
rate
of
absorption.
EUbookshop v2
Das
genehmigte
Kapital
wurde
bislang
nicht
in
Anspruch
genommen.
The
authorized
capital
has
not
been
utilized
so
far.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Haushalten
wurde
das
in
Anspruch
genommen
und
auch
noch
erfolgreich.
In
many
households
this
was
made
use
of,
and
successfully
too.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Kompetenz
der
für
Kapazitätsfragen
zuständigen
Generaidirektion
wurde
nicht
immer
in
Anspruch
genommen.
The
specialist
knowledge
available
within
the
Directorate-General
responsible
for
capacity
problems
was
not
always
utilized
either.
EUbookshop v2
Der
Auftrag
ist
vollständig
bezahlt,
ausgeliefert
und
es
wurde
kein
Widerrufsrecht
in
Anspruch
genommen.
The
order
is
fully
paid,
delivered
and
no
right
of
withdrawal
was
claimed.
CCAligned v1
Das
Genehmigte
Kapital
2006
zur
Gewährung
von
Aktien
an
Mitarbeiter
wurde
bisher
nicht
in
Anspruch
genommen.
Authorized
capital
2006
for
the
granting
of
shares
to
employees
has
not
yet
been
used.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
wir
sind
am
Ziel
eines
Gesetzgebungsmarathons
angelangt,
der,
wie
bereits
erwähnt
wurde,
zehn
Jahre
in
Anspruch
genommen
und
wie
wir
in
einer
Debatte
heute
morgen
erinnert
worden
sind,
den
unpassenden
Namen
"Erika
III"
erhalten
hat.
Mr
President,
Commissioner,
here
we
are
at
the
end
of
a
legislative
marathon
that,
as
has
been
mentioned,
has
taken
ten
years
and
that,
as
we
were
reminded
in
a
debate
this
morning,
has
been
given
the
inappropriate
name
of
'Erika
III'.
Europarl v8
Durch
diese
neue
Vorgehensweise
wurde
mehr
Zeit
in
Anspruch
genommen,
als
erwartet,
wodurch
die
Kommission
offensichtlich
nicht
in
der
Lage
war,
die
in
der
Richtlinie
94/12/EWG
vorgeschriebene
Frist
einzuhalten.
This
new
approach
has
taken
longer
than
expected,
so
that
the
Commission
has
proved
unable
to
meet
the
deadline
laid
down
by
Directive
94/12/EEC.
Europarl v8
Die
Kommission
erhielt
im
Anschluss
an
diese
Schreiben
an
die
Unternehmen
und
die
chinesischen
Behörden
keine
Stellungnahmen,
und
der
Anhörungsbeauftragte
wurde
ebenfalls
nicht
in
Anspruch
genommen.
The
Commission
did
not
receive
any
comments
or
requests
for
an
intervention
of
the
Hearing
Officer
on
the
respective
letters
to
the
companies
and
the
Chinese
authorities.
DGT v2019
Die
Kommission
erhielt
von
den
chinesischen
Behörden
keine
diesbezüglichen
Stellungnahmen,
und
der
Anhörungsbeauftragte
wurde
ebenfalls
nicht
in
Anspruch
genommen.
The
Commission
did
not
receive
any
comments
or
requests
for
an
intervention
of
the
Hearing
Officer
from
the
Chinese
authorities
in
this
regard.
DGT v2019
Die
Kommission
erhielt
von
den
chinesischen
Behörden
keine
Stellungnahmen,
und
der
Anhörungsbeauftragte
wurde
ebenfalls
nicht
in
Anspruch
genommen.
On
this
basis,
in
accordance
with
Article
18(1)
of
the
basic
Regulation,
the
findings
in
relation
to
the
likelihood
of
continuation
or
recurrence
of
dumping
set
out
below
were
based
on
facts
available,
in
particular:
DGT v2019
Der
Sachverstand
der
einschlägigen
Kommissionsdienststellen
und
der
Europäischen
Investitionsbank
sowie
anderer
regionaler
Stellen
(z.
B.
der
Regionale
Kooperationsrat)
wurde
in
Anspruch
genommen.
The
expertise
of
relevant
Commission
services
and
the
European
Investment
Bank,
and
other
regional
bodies
(e.g.
the
Regional
Cooperation
Council)
has
been
mobilised.
TildeMODEL v2018
Die
europäischen
politischen
Parteien
verwenden
den
Teil
des
Beitrags,
der
in
dem
Haushaltsjahr,
für
das
dieser
Beitrag
gewährt
wurde,
nicht
in
Anspruch
genommen
wurde,
bevor
sie
die
danach
bewilligten
Beiträge
verwenden.
The
agreement
referred
to
in
Article
225(8)
shall
include
provisions
that
allow
verifying
that
the
conditions
for
the
award
of
lump
sums,
flat-rate
financing
or
unit
costs
have
been
complied
with.
DGT v2019
Dieser
Ausgleichsfonds
wurde
jedoch
nie
in
Anspruch
genommen,
und
der
belgische
Staat
hat
nie
direkte
Subventionen
für
die
defizitäre
Universaldienstverpflichtung
gewährt.
However,
this
compensation
fund
has
never
been
activated,
nor
has
the
Belgian
State
given
any
direct
subsidy
in
respect
of
a
loss-making
USO.
DGT v2019
Die
Zahl
junger
Leute
aus
ENP-Ländern,
die
sich
an
Freiwilligeneinsätzen
im
Rahmen
des
EU-Programms
„Jugend
in
Aktion“
beteiligen
hat
deutlich
zugenommen
(+87,5%),
auch
das
Austauchangebot
für
Jugendliche
und
Jugendbetreuer
wurde
wesentlich
stärker
in
Anspruch
genommen
(+23%).
There
was
a
significant
increase
in
the
number
of
young
people
from
ENP
countries
in
voluntary
services
actions
under
the
EU
Youth
in
Action
(+87.5%)
as
well
as
marked
increase
in
exchanges
for
young
people
and
youth
workers
(+23%).
TildeMODEL v2018
Die
bisherige,
aus
dem
Jahr
2009
stammende
Regelung
hat
sich
als
unzureichend
erwiesen
und
wurde
weniger
in
Anspruch
genommen
als
erwartet.
The
EU
Blue
Card
scheme,
adopted
in
2009,
has
proven
insufficient
and
unattractive
so
far
and
is
therefore
underused.
TildeMODEL v2018