Übersetzung für "Wurde in anspruch genommen" in Englisch

Die Garantie wurde nicht in Anspruch genommen.
The guarantee has not been enforced.
DGT v2019

Diese Möglichkeit wurde bisher nicht in Anspruch genommen.
This option has not been applied so far.
TildeMODEL v2018

Externes Expertenwissen wurde nicht in Anspruch genommen.
There was no use of external expertise.
TildeMODEL v2018

Ja, zuletzt wurde ich etwas in Anspruch genommen.
Yeah . Lately I've been a little, uh, preoccupied .
OpenSubtitles v2018

Das Widerspruchsverfahren wurde selten in Anspruch genommen.
INTRODUCTION level must also take into account the impact of international competition.
EUbookshop v2

96I.264 wurde nicht in Anspruch genommen.
961.264 was not used.
EUbookshop v2

Die Reserve wurde nicht in Anspruch genommen.
The reserve was not used.
EUbookshop v2

Welche Arten der Hilfe wurde am häufigsten in Anspruch genommen?
Which types of support were the most popular?
EUbookshop v2

Teilprogramm 2 wurde noch weniger in Anspruch genommen.
Subprogramme 2 presents an even lower rate of absorption.
EUbookshop v2

Das genehmigte Kapital wurde bislang nicht in Anspruch genommen.
The authorized capital has not been utilized so far.
ParaCrawl v7.1

In vielen Haushalten wurde das in Anspruch genommen und auch noch erfolgreich.
In many households this was made use of, and successfully too.
ParaCrawl v7.1

Auch die Kompetenz der für Kapazitätsfragen zuständigen Generaidirektion wurde nicht immer in Anspruch genommen.
The specialist knowledge available within the Directorate-General responsible for capacity problems was not always utilized either.
EUbookshop v2

Der Auftrag ist vollständig bezahlt, ausgeliefert und es wurde kein Widerrufsrecht in Anspruch genommen.
The order is fully paid, delivered and no right of withdrawal was claimed.
CCAligned v1

Das Genehmigte Kapital 2006 zur Gewährung von Aktien an Mitarbeiter wurde bisher nicht in Anspruch genommen.
Authorized capital 2006 for the granting of shares to employees has not yet been used.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, Herr Kommissar, wir sind am Ziel eines Gesetzgebungsmarathons angelangt, der, wie bereits erwähnt wurde, zehn Jahre in Anspruch genommen und wie wir in einer Debatte heute morgen erinnert worden sind, den unpassenden Namen "Erika III" erhalten hat.
Mr President, Commissioner, here we are at the end of a legislative marathon that, as has been mentioned, has taken ten years and that, as we were reminded in a debate this morning, has been given the inappropriate name of 'Erika III'.
Europarl v8

Durch diese neue Vorgehensweise wurde mehr Zeit in Anspruch genommen, als erwartet, wodurch die Kommission offensichtlich nicht in der Lage war, die in der Richtlinie 94/12/EWG vorgeschriebene Frist einzuhalten.
This new approach has taken longer than expected, so that the Commission has proved unable to meet the deadline laid down by Directive 94/12/EEC.
Europarl v8

Die Kommission erhielt im Anschluss an diese Schreiben an die Unternehmen und die chinesischen Behörden keine Stellungnahmen, und der Anhörungsbeauftragte wurde ebenfalls nicht in Anspruch genommen.
The Commission did not receive any comments or requests for an intervention of the Hearing Officer on the respective letters to the companies and the Chinese authorities.
DGT v2019

Die Kommission erhielt von den chinesischen Behörden keine diesbezüglichen Stellungnahmen, und der Anhörungsbeauftragte wurde ebenfalls nicht in Anspruch genommen.
The Commission did not receive any comments or requests for an intervention of the Hearing Officer from the Chinese authorities in this regard.
DGT v2019

Die Kommission erhielt von den chinesischen Behörden keine Stellungnahmen, und der Anhörungsbeauftragte wurde ebenfalls nicht in Anspruch genommen.
On this basis, in accordance with Article 18(1) of the basic Regulation, the findings in relation to the likelihood of continuation or recurrence of dumping set out below were based on facts available, in particular:
DGT v2019

Der Sachverstand der einschlägigen Kommissionsdienststellen und der Europäischen Investitionsbank sowie anderer regionaler Stellen (z. B. der Regionale Kooperationsrat) wurde in Anspruch genommen.
The expertise of relevant Commission services and the European Investment Bank, and other regional bodies (e.g. the Regional Cooperation Council) has been mobilised.
TildeMODEL v2018

Die europäischen politischen Parteien verwenden den Teil des Beitrags, der in dem Haushaltsjahr, für das dieser Beitrag gewährt wurde, nicht in Anspruch genommen wurde, bevor sie die danach bewilligten Beiträge verwenden.
The agreement referred to in Article 225(8) shall include provisions that allow verifying that the conditions for the award of lump sums, flat-rate financing or unit costs have been complied with.
DGT v2019

Dieser Ausgleichsfonds wurde jedoch nie in Anspruch genommen, und der belgische Staat hat nie direkte Subventionen für die defizitäre Universaldienstverpflichtung gewährt.
However, this compensation fund has never been activated, nor has the Belgian State given any direct subsidy in respect of a loss-making USO.
DGT v2019

Die Zahl junger Leute aus ENP-Ländern, die sich an Freiwilligeneinsätzen im Rahmen des EU-Programms „Jugend in Aktion“ beteiligen hat deutlich zugenommen (+87,5%), auch das Austauchangebot für Jugendliche und Jugendbetreuer wurde wesentlich stärker in Anspruch genommen (+23%).
There was a significant increase in the number of young people from ENP countries in voluntary services actions under the EU Youth in Action (+87.5%) as well as marked increase in exchanges for young people and youth workers (+23%).
TildeMODEL v2018

Die bisherige, aus dem Jahr 2009 stammende Regelung hat sich als unzureichend erwiesen und wurde weniger in Anspruch genommen als erwartet.
The EU Blue Card scheme, adopted in 2009, has proven insufficient and unattractive so far and is therefore underused.
TildeMODEL v2018