Übersetzung für "Wurde hinzugezogen" in Englisch

Das FBI wurde hinzugezogen und mit Ermittlungen beauftragt.
While there, he was hospitalized after a fight with another student.
Wikipedia v1.0

Die Polizei, wenn Sie das meinen, wurde nicht hinzugezogen... damals.
The police were - if you mean that - much in thedark, not notified.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde kurzfristig hinzugezogen und habe alles vermurkst.
I was added at the last minute, and now I've totally screwed everything up.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde hinzugezogen, um ein Müllentsorgungsunternehmen zu beraten.
I was called in to consult by a garbage-hauling company I represent.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde hinzugezogen, um diesen Mann da rauszuholen.
I was brought here to save this man's life and bring him out' all right?
OpenSubtitles v2018

Auch das Bundesamt für Verfassungsschutz wurde hinzugezogen sowie die Engländer“.
German unity has been made and the emperor also".
WikiMatrix v1

Ein unabhängiger Berater wurde hinzugezogen, um zwischen den Gewerkschaften und dem Arbeitgeber zu vermitteln.
An independent advisor has been brought in to conciliate between the unions and the employer.
Tatoeba v2021-03-10

Nicht, seitdem ich wegen Miriam zu dem Fall hinzugezogen wurde, bevor sie verschwunden ist.
Not since I consulted on the case with Miriam before she disappeared.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde zur Beratung hinzugezogen.
I was called in to consult.
OpenSubtitles v2018

Über das Geschick der Tschechoslowakei wurde entschieden, ohne daß sie irgendwie hinzugezogen wurde.
The fate of Czechoslovakia was decided behind her back.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Beratung, zu der auch ich hinzugezogen wurde, beschloß man, zuzusagen.
After the conference, in which I participated, permission was granted.
ParaCrawl v7.1

Aus verlässlicher Quelle, und zwar einer niederländischen Nichtregierungsorganisation, weiß ich aber, dass, wenn überhaupt, nur sehr wenig lokale Kompetenz hinzugezogen wurde.
However, I hear from a reliable source, namely a Dutch NGO, that very little, if any, local expertise was drawn upon.
Europarl v8

Dieser Wert wurde auch hinzugezogen, um den definitiven Wert der Übertragung zu ermitteln, die im Jahr 2000 von der IRI auf das Finanzministerium vorgenommen worden war und der per Dekret vom 27. Juni 2002 mit rund 788 Mio. EUR festgestellt worden war.
This value was also used to establish the final value of the transfer of 2000 from IRI to the Treasury as provided for by the decree of 27 June 2002 at an amount of approximately €788 million.
DGT v2019

Als Putin dann hinzugezogen wurde, um das Chaos zu bereinigen, wuchs sich ein gewöhnlicher Fehlschlag zu einem totalen Fiasko aus.
When Putin was dragged in to cover up the mess, an ordinary failure turned into a total fiasco.
News-Commentary v14

Aber auch in Alwoodley konnte er sich erst durchsetzen, als der bekannte Golfarchitekt Harry Colt als Berater hinzugezogen wurde und MacKenzies Vorschläge befürwortete.
However, the Committee at the time thought that some of his ideas were too expansive, so it called in Harry Colt for a second opinion.
Wikipedia v1.0

Somit wurden die von den vorstehend genannten Parteien angesprochenen öffentlich verfügbaren Informationen berücksichtigt, lieferten jedoch nur ein unvollständiges Bild, weshalb eine Vielzahl anderer Informationsquellen hinzugezogen wurde, die auf eine breitere Streuung der Gewinne hindeuteten.
Thus, the publicly available information referred to by the parties above was considered but proved to provide only a partial picture and therefore a variety of other information sources were used which indicated a wider spread of profits.
DGT v2019

Es ist Ihnen doch bewusst, da bin ich mir sicher, dass niemals zuvor in der Geschichte der Sowjetunion ein Psychiater zu einem Mordfall hinzugezogen wurde.
You are aware, I am sure, that never in the history of the Soviet Union - has a psychiatrist been brought into a murder case.
OpenSubtitles v2018

Ich finde es schade, daß der Ausschuß für die Rechte der Frau bei diesem Bericht nicht als mitberatender Ausschuß hinzugezogen wurde.
We do not wish to turn the Union into a supranational authority by providing it with a monitoring procedure, as is also proposed in the report, which goes even further and refers to penalties in the case of non-compliance.
EUbookshop v2

Zu dieser Einschätzung gelangte der Petitionsausschuss des Europäischen Parlaments, der auf meinen Antrag hin vom Europäischen Bürgerbeauftragten hinzugezogen wurde.
Aid granted without prior notification and approval by the Commission is considered to be contrary to the rules and an order can be made that repayment of it, with interest, be demanded.
EUbookshop v2

Auch zu militärisch-diplomatischen Verhandlungen wurde Lentulus hinzugezogen, so zur Ordnung der Quartierlinie zwischen den kriegführenden Parteien nach dem Waffenstillstand von 1735 und zur Grenzregulierung zwischen dem Banat und Serbien nach dem Belgrader Frieden.
Lentulus was also consulted on military-diplomatic negotiations after the armistice of 1735 and the border regulation between the Banat and Serbia after the Belgrade Peace.
WikiMatrix v1

Das STATEC wurde nicht hinzugezogen bei der Ausarbeitung und der Verabschiedung dieses Gesetzes, das keine besonderen Bestimmungen für die Statistik enthält.
It was drawn up and adopted without consulting STATEC, and statistics is not covered by any special provisions.
EUbookshop v2

Und - ich kann das zwar nicht mit Gewißheit behaupten, bin mir aber recht sicher - die Konservative Partei wurde auch nicht hinzugezogen.
Therefore, what I have asked you in that question is according to what criterion any parties consulted have been consulted.
EUbookshop v2

Also ist das Geld, das wir Ihnen schulden, für einen Chirurgen, der während der OP an meinem Mann hinzugezogen wurde, der nicht hier arbeitet?
So the money you say we owe is for a special surgeon, our surgeon called in during my husband's surgery -who's not in our network?
OpenSubtitles v2018

Die meisten von uns sind der Meinung, daß der AWFZ bei be­stimmten Sachverhalten, mit denen der ASP befaßt ¡st, zu spät hinzugezogen wurde.
Most of us feel that CMFB has been brought into certain SPC areas of responsi­bility too late, and there's nothing we can do about it now.
EUbookshop v2