Übersetzung für "Wurde gewünscht" in Englisch
Das
GVO-Moratorium
wird
also
aufgehoben,
wie
dies
von
den
Mitgliedstaaten
gewünscht
wurde.
The
moratorium
on
GMOs
will
therefore
be
lifted,
as
desired
by
the
Member
States.
Europarl v8
Diese
Besonderheit
wurde
gewünscht,
um
die
Wartezeit
für
den
Mitgliedstaat
zu
beschränken.
This
particular
feature
was
incorporated
specifically
in
order
to
limit
the
waiting
period
for
the
Member
State
in
question.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
gewünscht,
daß
zukünftig
verstärkt
auf
bestehendes
Hintergrundmaterial
zurückgegriffen
werden
sollte.
It
was
felt
that
in
future
greater
use
should
be
made
of
existing
background
material.
TildeMODEL v2018
Der
Magnet
wurde
wie
gewünscht
auf
dem
Truck
positioniert.
The
magnet
has
been
positioned
on
the
truck
as
you
requested.
OpenSubtitles v2018
Immer
wieder
wurde
diese
Platte
gewünscht,
die
alle
Hitlisten
stürmt.
Hot
lines
have
been
ringing
off
all
day
for
this
one.
The
chart
climber
of
the
week!
OpenSubtitles v2018
Also
wird
es
etwas
geben,
was
vielfach
gewünscht
wurde.
It
will
be
something,
that
many
users
want.
ParaCrawl v7.1
Gewünscht
wurde
insbesondere
eine
Lösung
für
die
Nachteile
und
Probleme
der
bisherigen
Amnioninfusionsverfahren.
A
solution
to
the
disadvantages
and
problems
of
the
current
amnioinfusion
methods
is
desired
in
particular.
EuroPat v2
Oft
wurde
sie
gewünscht,
jetzt
ist
sie
da:
Often
she
was
wanted,
now
she
is
there:
CCAligned v1
Gewünscht
wurde
ein
farbenprächtiger
Strauß
vor
dunkelbraunem
Hintergrund.
A
colorful
bouquet
with
a
dark
brown
background
was
desired.
ParaCrawl v7.1
Eine
positive
Darstellung
des
Sozialismus
wurde
gewünscht.
A
positive
representation
of
socialism
was
wished
for.
ParaCrawl v7.1
Für
das
nächste
Mal
wurde
ein
Schokoladenfondue
gewünscht.
Chocolate
Fondue
is
on
the
list
for
the
next
visit.
ParaCrawl v7.1
Die
Bibliothek
Anthonys
wurde
gewünscht
und
von
Mons
stark
unterstützt.
The
Library
Anthonys
was
desired
and
strongly
supported
by
Mons.
ParaCrawl v7.1
Wie
vom
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
gewünscht,
wurde
auch
das
Qualitätsmodul
harmonisiert.
As
requested
by
the
MAH,
the
Quality
Module
has
been
also
harmonised.
ELRC_2682 v1
Es
wurde
gewünscht,
bezüglich
der
multinationalen
Unternehmen
auf
die
Kodizes
der
ILO
Bezug
zu
nehmen.
Participants
called
for
a
reference
to
the
ILO
convention
in
connection
with
multinational
companies.
TildeMODEL v2018
Der
Wunschtermin
von
Rücklieferungsbelegen,
in
denen
eine
Ersatzlieferung
gewünscht
wurde,
ist
überschritten.
The
requested
date
of
return
documents
containing
a
request
for
replacement
delivery
has
been
exceeded.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
nächste
Band
wurde
mehrfach
gewünscht
und
wir
sind
froh
dass
sie
mit
dabei
sind.
The
next
band
was
wished
by
many
of
you
and
we
are
happy
to
have
the
chance
to
announce
them
now.
ParaCrawl v7.1
Jesusherz
haben
es,
der
von
den
ewigen
Hügeln
gewünscht
wurde,
Mitleid
von
uns.
Heart
of
Jesus,
the
desired
one
of
the
eternal
hills,
have
pity
of
us.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
aber
schnell
deutlich
dass
eine
solche
Debatte
von
den
Machthabern
nicht
gewünscht
wurde.
It
became
apparent
however,
that
no
such
debate
was
desired
by
those
in
power.
ParaCrawl v7.1
Der
Text
„Do
not
translate“
wurde
wie
gewünscht
für
den
Übersetzer
ausgeblendet:
The
text
"Do
not
translate"
is
hidden
from
the
translator:
ParaCrawl v7.1
Zu
jedem
der
genannten
Punkte
habe
ich
mir
einen
Zeitplan
gegeben,
wie
dies
im
Elles-Bericht
gewünscht
wurde,
und
wie
Sie
es
hier
verschiedentlich
gefordert
haben.
For
each
of
the
points
raised,
I
have
set
myself
the
timetable
which
the
Elles
report
calls
for,
and
which
you
have
just
called
for
in
your
speeches
to
the
House.
Europarl v8
Was
wir
als
Fraktion
jedoch
ungünstig
und
sogar
entschieden
schädlich
für
das
Parlament
fänden,
wäre
ein
Schritt
zurück,
die
Beschränkung
auf
das
frühere
und
die
Aufgabe
des
ursprünglichen
Konzepts,
nach
dem
es
letztendlich
Ihre
Aufgabe
sein
sollte,
Herr
Präsident,
mit
der
Kommission
und,
wie
dies
immer
gewünscht
wurde,
auch
in
Anwesenheit
des
Rates
über
dieses
Gesetzgebungsprogramm
zu
verhandeln,
damit
so
ein
mit
den
anderen
Institutionen
abgestimmtes
Gesetzgebungsprogramm
zustandekommt.
But
what
my
group
believes
to
be
of
little
benefit
and
in
fact
dangerous
to
the
House
is
to
take
the
backward
step
of
restricting
ourselves
to
this
but
not
retaining
the
system
that
assigns
to
you,
Mr
President,
in
the
final
analysis,
responsibility
for
negotiating
this
legislative
programme
with
the
Commission,
in
-
as
is
our
constant
hope
-
the
presence
of
the
Council,
so
that
what
we
have
is
a
legislative
programme
agreed
with
the
other
Institutions.
Europarl v8
Mein
dritter
Punkt
ist
eine
ganz
kurze
Anmerkung
-
meine
sehr
geschätzte
Kollegin
Moreau,
ich
möchte
Sie
nur
daran
erinnern,
daß
der
Entwurf,
den
Sir
Leon
Brittan
heute
morgen
vorgelegt
hat,
von
diesem
Parlament
gewünscht
wurde.
I
would
like
to
make
a
final
brief
remark.
I
would
just
like
to
remind
you,
Mrs
Moreau,
that
the
proposal
presented
by
Leon
Brittan
this
morning
was
requested
by
this
Parliament.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
Rechtsinstrumente,
die
einen
Weg
für
die
zukünftige
Annahme
weiterer,
noch
tiefgreifenderer
Lösungen
in
dem
Sinne
eröffnen,
der
vom
Europäischen
Rat
in
Tampere
gewünscht
wurde.
These
are
legal
instruments
that
will
open
the
way
for
the
future
adoption
of
other
solutions
that
go
further
in
the
direction
the
Tampere
European
Council
wanted.
Europarl v8