Übersetzung für "Wundere dich nicht" in Englisch

Wundere dich nicht, was die finden.
Don't be surprised what they find.
OpenSubtitles v2018

Wundere dich nicht über die Großmutterschlüpfer.
Don't mind the granny panties.
OpenSubtitles v2018

Aber wundere dich nicht, wenn sie anfängt, dich zurückgeblieben zu nennen.
But don't be surprised when she starts calling you a retard.
OpenSubtitles v2018

Also wundere dich nicht über meinen Hass für deine Art.
So do not wonder at my loathing of your species.
OpenSubtitles v2018

Wundere dich nicht, wenn Paul alles vor die Hunde gehen lässt.
Do not be amazed if Paul everything can go to the dogs.
OpenSubtitles v2018

Wundere dich nicht, wenn ich in zehn Jahren diesen Laden kaufe.
Don't be surprised if I'm back in ten years to buy this place.
OpenSubtitles v2018

Wundere dich nicht, wenn sie nach Kindern fragt.
Now, don't be surprised if Mammy asks about kids.
OpenSubtitles v2018

Aber wundere dich nicht, wenn ich woanders hingehe.
But don't be surprised if I go elsewhere.
OpenSubtitles v2018

Wundere dich nicht, wenn ich mich daneben benehme.
Don't blame me if I misbehave.
OpenSubtitles v2018

Wundere dich nicht, wenn Paulie das übernimmt.
Don't be surprised if Paulie pops the question.
OpenSubtitles v2018

Also, wundere dich nicht, wenn seine Arbeit eine ganze Weile dauert.
Well, don't be surprised if his work stretches out for quite a spell while he's there.
OpenSubtitles v2018

Liebling, wundere dich nicht so langsam.
Honey, don't be surprised. I'm a world beater at 2 kilometers.
OpenSubtitles v2018

Wundere dich nicht, dass wir euch für Schlampen halten.
And then you wonder why everyone thinks French girls are sluts.
OpenSubtitles v2018

Und wundere dich nicht, wenn ich dich schockiere.
And don't be surprised if I shock you.
OpenSubtitles v2018

Wundere dich nicht, wenn du auf die Nase fällst.
Don't be surprised if you pancake faster than you think.
OpenSubtitles v2018

Wenn nicht, wundere dich nicht, das Windows weiter startet.
If not, then don't be surprised that Windows continues to boot.
ParaCrawl v7.1

Wundere dich nicht, Petrus, zu wem der Herr dich schicken wird!
Be not surprised whom the Lord will send you unto, Peter.
ParaCrawl v7.1

Aber wundere dich nicht, wenn sie flirtet und dir ihr Hinterteil präsentiert!
But don't be surprised if she starts acting flirty with you and presents her backside!
ParaCrawl v7.1

Wundere dich nicht über mich!
This is what I wished to say.
Books v1

Also, wundere dich nicht, wenn die Angst von endloser Freude begleitet wird.
So don't be shocked if an infinite happiness came along with it.
OpenSubtitles v2018

Wundere dich nicht, wenn sie dir traurig erscheint. Sie trauert noch sehr um ihre Mutter.
But do not wonder if she seems smitten with melancholy, for she is still overcome with grief at the death of her mother.
OpenSubtitles v2018

Aber wundere dich nicht, wenn du eines Tages aufwachst und ich weg bin.
Don't get a shock if one day you wake up and I'm not there.
OpenSubtitles v2018

Aber wundere dich nicht, wenn du eines Tages aufwachst und ich bin nicht da.
But don't be surprised if one of these days you wake up, and I'm not here.
OpenSubtitles v2018

Wundere dich nicht, wenn er verlangt, dass wir uns bis zur Hölle durchgraben.
Don't be surprised if he asks us to dig straight to hell.
OpenSubtitles v2018

Wundere dich nicht, dass Ich dirsagte: Ihr müßt von neuem geboren werden.
Marvel not that I say unto you, You must be born again.
CCAligned v1

Wundere dich nicht, wenn es farbenblind ist. Es braucht Jahre, um zu reifen.
Don’t wonder if it is color-blind. It needs years to ripen.
CCAligned v1

Darum wundere dich dessen nicht, was schon von Ewigkeit in Meiner Ordnung gegründet war!“
Therefore, do not be surprised about it, what was already founded in my order from eternity!"
ParaCrawl v7.1