Übersetzung für "Wundere dich nicht" in Englisch
Wundere
dich
nicht,
was
die
finden.
Don't
be
surprised
what
they
find.
OpenSubtitles v2018
Wundere
dich
nicht
über
die
Großmutterschlüpfer.
Don't
mind
the
granny
panties.
OpenSubtitles v2018
Aber
wundere
dich
nicht,
wenn
sie
anfängt,
dich
zurückgeblieben
zu
nennen.
But
don't
be
surprised
when
she
starts
calling
you
a
retard.
OpenSubtitles v2018
Also
wundere
dich
nicht
über
meinen
Hass
für
deine
Art.
So
do
not
wonder
at
my
loathing
of
your
species.
OpenSubtitles v2018
Wundere
dich
nicht,
wenn
Paul
alles
vor
die
Hunde
gehen
lässt.
Do
not
be
amazed
if
Paul
everything
can
go
to
the
dogs.
OpenSubtitles v2018
Wundere
dich
nicht,
wenn
ich
in
zehn
Jahren
diesen
Laden
kaufe.
Don't
be
surprised
if
I'm
back
in
ten
years
to
buy
this
place.
OpenSubtitles v2018
Wundere
dich
nicht,
wenn
sie
nach
Kindern
fragt.
Now,
don't
be
surprised
if
Mammy
asks
about
kids.
OpenSubtitles v2018
Aber
wundere
dich
nicht,
wenn
ich
woanders
hingehe.
But
don't
be
surprised
if
I
go
elsewhere.
OpenSubtitles v2018
Wundere
dich
nicht,
wenn
ich
mich
daneben
benehme.
Don't
blame
me
if
I
misbehave.
OpenSubtitles v2018
Wundere
dich
nicht,
wenn
Paulie
das
übernimmt.
Don't
be
surprised
if
Paulie
pops
the
question.
OpenSubtitles v2018
Also,
wundere
dich
nicht,
wenn
seine
Arbeit
eine
ganze
Weile
dauert.
Well,
don't
be
surprised
if
his
work
stretches
out
for
quite
a
spell
while
he's
there.
OpenSubtitles v2018
Liebling,
wundere
dich
nicht
so
langsam.
Honey,
don't
be
surprised.
I'm
a
world
beater
at
2
kilometers.
OpenSubtitles v2018
Wundere
dich
nicht,
dass
wir
euch
für
Schlampen
halten.
And
then
you
wonder
why
everyone
thinks
French
girls
are
sluts.
OpenSubtitles v2018
Und
wundere
dich
nicht,
wenn
ich
dich
schockiere.
And
don't
be
surprised
if
I
shock
you.
OpenSubtitles v2018
Wundere
dich
nicht,
wenn
du
auf
die
Nase
fällst.
Don't
be
surprised
if
you
pancake
faster
than
you
think.
OpenSubtitles v2018
Wenn
nicht,
wundere
dich
nicht,
das
Windows
weiter
startet.
If
not,
then
don't
be
surprised
that
Windows
continues
to
boot.
ParaCrawl v7.1
Wundere
dich
nicht,
Petrus,
zu
wem
der
Herr
dich
schicken
wird!
Be
not
surprised
whom
the
Lord
will
send
you
unto,
Peter.
ParaCrawl v7.1
Aber
wundere
dich
nicht,
wenn
sie
flirtet
und
dir
ihr
Hinterteil
präsentiert!
But
don't
be
surprised
if
she
starts
acting
flirty
with
you
and
presents
her
backside!
ParaCrawl v7.1
Wundere
dich
nicht
über
mich!
This
is
what
I
wished
to
say.
Books v1
Also,
wundere
dich
nicht,
wenn
die
Angst
von
endloser
Freude
begleitet
wird.
So
don't
be
shocked
if
an
infinite
happiness
came
along
with
it.
OpenSubtitles v2018
Wundere
dich
nicht,
wenn
sie
dir
traurig
erscheint.
Sie
trauert
noch
sehr
um
ihre
Mutter.
But
do
not
wonder
if
she
seems
smitten
with
melancholy,
for
she
is
still
overcome
with
grief
at
the
death
of
her
mother.
OpenSubtitles v2018
Aber
wundere
dich
nicht,
wenn
du
eines
Tages
aufwachst
und
ich
weg
bin.
Don't
get
a
shock
if
one
day
you
wake
up
and
I'm
not
there.
OpenSubtitles v2018
Aber
wundere
dich
nicht,
wenn
du
eines
Tages
aufwachst
und
ich
bin
nicht
da.
But
don't
be
surprised
if
one
of
these
days
you
wake
up,
and
I'm
not
here.
OpenSubtitles v2018
Wundere
dich
nicht,
wenn
er
verlangt,
dass
wir
uns
bis
zur
Hölle
durchgraben.
Don't
be
surprised
if
he
asks
us
to
dig
straight
to
hell.
OpenSubtitles v2018
Wundere
dich
nicht,
dass
Ich
dirsagte:
Ihr
müßt
von
neuem
geboren
werden.
Marvel
not
that
I
say
unto
you,
You
must
be
born
again.
CCAligned v1
Wundere
dich
nicht,
wenn
es
farbenblind
ist.
Es
braucht
Jahre,
um
zu
reifen.
Don’t
wonder
if
it
is
color-blind.
It
needs
years
to
ripen.
CCAligned v1
Darum
wundere
dich
dessen
nicht,
was
schon
von
Ewigkeit
in
Meiner
Ordnung
gegründet
war!“
Therefore,
do
not
be
surprised
about
it,
what
was
already
founded
in
my
order
from
eternity!"
ParaCrawl v7.1