Übersetzung für "Wird überlegt" in Englisch
Erstens
wird
überlegt,
die
Verfassung
zu
ändern,
und
vieles
spricht
dafür.
First
there
are
thoughts
of
changing
the
constitution
and
there
is
much
to
be
said
in
favour
of
that.
Europarl v8
Es
wird
zur
Zeit
überlegt,
wie
man
leere
Felder
gewinnbringend
einsetzen
kann.
In
fact,
there's
a
question
of
using
empty
farmyards
as
new
sources
of
revenue.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
sich
überlegt
haben,
wie
er
die
Besatzung
vom
Boot
bekommt.
He
will
already
have
figured
out
how
to
get
the
crew
off
the
ship.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ein
Freiwilliger
es
sich
anders
überlegt,
wird
das
akzeptiert.
Nothing
will
be
said
if
any
volunteer
wants
to
back
out.
OpenSubtitles v2018
Die
Zukunft
des
Fußgängertunnel
wird
dabei
überlegt.
The
future
of
the
pedestrian
tunnel
is
under
study.
WikiMatrix v1
Es
wird
überlegt,
diese
Lösung
in
die
vorge
schlagene
allgemeine
Richtlinie
einzubeziehen.
We
have
to
ask
it
to
adopt
whatever
instruments
are
necessary
for
this
purpose.
EUbookshop v2
Dort
wird
noch
überlegt,
ob
vielleicht
ein
Wiedereintritt
in
die
WUSB
erfolgt.
They
will
discuss
their
possible
re-entry
into
the
WUSB.
ParaCrawl v7.1
Die
Waschbarkeit
von
Kohle
mit
anschließendem
Upgrade
wird
ebenfalls
überlegt.
Washability
of
coal
with
subsequent
upgrading
is
also
under
consideration.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
wird
deshalb
überlegt,
die
Tropfenabscheider
als
vierstufigen
Abscheider
zu
konfigurieren.
Consideration
is
in
the
meantime
therefore
being
given
to
configuring
the
drop
separator
as
a
four-stage
separator.
EuroPat v2
Nun
wird
überlegt,
was
die
Produktion
von
Sauerstoff
fördert
oder
behindert.
Here
factors
which
hinder
or
promote
oxygen
production
are
investigated.
CCAligned v1
Das
gilt
auch,
wenn
alternativ
die
Einrichtung
eines
unternehmenseigenen
Beschaffungsportals
überlegt
wird.
This
also
holds
true
when
companies
consider
the
alternative
of
setting
up
their
own
procurement
portal.
ParaCrawl v7.1
Überlegt
wird
auch
die
Akquisition
von
weiteren
kleinen
Partnerunternehmungen.
Moreover,
the
acquisition
of
further
smaller
companies
is
under
consideration.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
wird
überlegt,
im
Bereich
dieser
großen
geophysikalischen
Anomalie
weitere
Bohrungen
durchzuführen.
Further
drilling
will
be
contemplated
on
this
large
geophysical
anomaly.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zweck
wird
auch
überlegt,
geeignete
Kapitalmaßnahmen
zu
initiieren.
To
this
end
the
initiation
of
suitable
capital
measures
is
being
considered.
ParaCrawl v7.1
Um
1730
wird
sogar
überlegt,
die
ganze
Säule
zu
Geld
zu
machen.
About
1730
it
is
considered
to
convert
the
whole
column
into
cash.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
bereits
überlegt,
weitere
Module
für
die
Personalauswahl
hinzuzuziehen.
It
is
already
in
negotiation
whether
to
include
further
modules
in
personnel
selection.
ParaCrawl v7.1
Nun
wird
überlegt,
die
120
Kilometer
zwischen
Regensburg
und
Passau
komplett
sechsstreifig
auszubauen.
Now
it
is
considered
to
expand
the
120
kilometers
between
Regensburg
and
Passau
completely
six-lane.
WikiMatrix v1
Dort
wird
zur
Zeit
überlegt,
welche
Möglichkeiten
wir
auf
diesem
Ge
biet
haben.
The
Commission
is
thus
endeavouring
to
cooperate
with
the
Member
States,
in
implementing
the
new
regulation,
to
strengthen
the
complementary
nature
of
the
measures
taken.
EUbookshop v2
Im
Dialog
mit
Partnern
wird
es
überlegt,
wie
eine
Vereinsstruktur
aufgebaut
werden
kann.
The
structure
of
the
association
will
be
considered
in
a
dialogue
with
partners.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
daher
überlegt,
die
Anwesenheit
der
Datei
"text-base
"
optional
zu
machen.
Some
attention
is
being
given
to
making
the
presence
of
the
"text-base
"
an
option.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
angeblich
überlegt
die
beiden
OVAs
auf
einem
Video
in
den
USA
herauszubringen
und
evt.
There
are
rumours
that
the
two
OVAs
should
be
released
on
a
video
in
the
USA.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
daher
überlegt,
die
Anwesenheit
der
Datei
„
text-base
“
optional
zu
machen.
Some
attention
is
being
given
to
making
the
presence
of
the
“
text-base
”
an
option.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
der
Türkei
wird
überlegt,
ob
die
EU
die
Verhandlungen
ernst
nimmt.
And
in
Turkey
too,
people
question
whether
the
EU
is
serious
about
the
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Im
Anschluss
wird
überlegt,
ob
diese
Taktrate
ausreicht
oder
ob
die
Schnelligkeit
erhöht
werden
muss.
Considerations
are
then
made
as
to
whether
this
cycle
rate
is
sufficient
or
whether
the
speed
has
to
be
increased.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
wird
überlegt,
welches
Pferde-
und
Groom-Team
wann
und
wo
an
der
Reihe
ist.
Consideration
is
also
given
to
which
horse
and
groom
team
is
scheduled
when
and
where.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dieses
innerhalb
eines
Geschäftskontexts
überlegt
wird,
verwenden
Sie
die
Hilfe
von
Fachleuten.
If
this
is
being
considered
within
a
business
context,
utilize
the
help
of
professionals.
ParaCrawl v7.1
So
wird
überlegt,
einen
Teil
der
Verkaufserlöse
direkt
einer
Umweltschutzorganisation
zugute
kommen
zu
lassen.
Thus
one
considers
to
let
a
part
benefit
of
proceeds
of
sale
directly
an
environmental
protection
organization.
ParaCrawl v7.1