Übersetzung für "Wird überlegt" in Englisch

Erstens wird überlegt, die Verfassung zu ändern, und vieles spricht dafür.
First there are thoughts of changing the constitution and there is much to be said in favour of that.
Europarl v8

Es wird zur Zeit überlegt, wie man leere Felder gewinnbringend einsetzen kann.
In fact, there's a question of using empty farmyards as new sources of revenue.
OpenSubtitles v2018

Er wird sich überlegt haben, wie er die Besatzung vom Boot bekommt.
He will already have figured out how to get the crew off the ship.
OpenSubtitles v2018

Wenn ein Freiwilliger es sich anders überlegt, wird das akzeptiert.
Nothing will be said if any volunteer wants to back out.
OpenSubtitles v2018

Die Zukunft des Fußgängertunnel wird dabei überlegt.
The future of the pedestrian tunnel is under study.
WikiMatrix v1

Es wird überlegt, diese Lösung in die vorge schlagene allgemeine Richtlinie einzubeziehen.
We have to ask it to adopt whatever instruments are necessary for this purpose.
EUbookshop v2

Dort wird noch überlegt, ob vielleicht ein Wiedereintritt in die WUSB erfolgt.
They will discuss their possible re-entry into the WUSB.
ParaCrawl v7.1

Die Waschbarkeit von Kohle mit anschließendem Upgrade wird ebenfalls überlegt.
Washability of coal with subsequent upgrading is also under consideration.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen wird deshalb überlegt, die Tropfenabscheider als vierstufigen Abscheider zu konfigurieren.
Consideration is in the meantime therefore being given to configuring the drop separator as a four-stage separator.
EuroPat v2

Nun wird überlegt, was die Produktion von Sauerstoff fördert oder behindert.
Here factors which hinder or promote oxygen production are investigated.
CCAligned v1

Das gilt auch, wenn alternativ die Einrichtung eines unternehmenseigenen Beschaffungsportals überlegt wird.
This also holds true when companies consider the alternative of setting up their own procurement portal.
ParaCrawl v7.1

Überlegt wird auch die Akquisition von weiteren kleinen Partnerunternehmungen.
Moreover, the acquisition of further smaller companies is under consideration.
ParaCrawl v7.1

Derzeit wird überlegt, im Bereich dieser großen geophysikalischen Anomalie weitere Bohrungen durchzuführen.
Further drilling will be contemplated on this large geophysical anomaly.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck wird auch überlegt, geeignete Kapitalmaßnahmen zu initiieren.
To this end the initiation of suitable capital measures is being considered.
ParaCrawl v7.1

Um 1730 wird sogar überlegt, die ganze Säule zu Geld zu machen.
About 1730 it is considered to convert the whole column into cash.
ParaCrawl v7.1

Es wird bereits überlegt, weitere Module für die Personalauswahl hinzuzuziehen.
It is already in negotiation whether to include further modules in personnel selection.
ParaCrawl v7.1

Nun wird überlegt, die 120 Kilometer zwischen Regensburg und Passau komplett sechsstreifig auszubauen.
Now it is considered to expand the 120 kilometers between Regensburg and Passau completely six-lane.
WikiMatrix v1

Dort wird zur Zeit überlegt, welche Möglichkeiten wir auf diesem Ge biet haben.
The Commission is thus endeavouring to cooperate with the Member States, in implementing the new regulation, to strengthen the complementary nature of the measures taken.
EUbookshop v2

Im Dialog mit Partnern wird es überlegt, wie eine Vereinsstruktur aufgebaut werden kann.
The structure of the association will be considered in a dialogue with partners.
ParaCrawl v7.1

Es wird daher überlegt, die Anwesenheit der Datei "text-base " optional zu machen.
Some attention is being given to making the presence of the "text-base " an option.
ParaCrawl v7.1

Es wird angeblich überlegt die beiden OVAs auf einem Video in den USA herauszubringen und evt.
There are rumours that the two OVAs should be released on a video in the USA.
ParaCrawl v7.1

Es wird daher überlegt, die Anwesenheit der Datei „ text-base “ optional zu machen.
Some attention is being given to making the presence of the “ text-base ” an option.
ParaCrawl v7.1

Auch in der Türkei wird überlegt, ob die EU die Verhandlungen ernst nimmt.
And in Turkey too, people question whether the EU is serious about the negotiations.
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss wird überlegt, ob diese Taktrate ausreicht oder ob die Schnelligkeit erhöht werden muss.
Considerations are then made as to whether this cycle rate is sufficient or whether the speed has to be increased.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich wird überlegt, welches Pferde- und Groom-Team wann und wo an der Reihe ist.
Consideration is also given to which horse and groom team is scheduled when and where.
ParaCrawl v7.1

Wenn dieses innerhalb eines Geschäftskontexts überlegt wird, verwenden Sie die Hilfe von Fachleuten.
If this is being considered within a business context, utilize the help of professionals.
ParaCrawl v7.1

So wird überlegt, einen Teil der Verkaufserlöse direkt einer Umweltschutzorganisation zugute kommen zu lassen.
Thus one considers to let a part benefit of proceeds of sale directly an environmental protection organization.
ParaCrawl v7.1