Übersetzung für "Wird weitergehen" in Englisch

Der technologische Fortschritt, Herr Präsident, ist notwendig und wird ohnehin weitergehen.
Technological progress is necessary and one way or another advances will be made.
Europarl v8

Ich bin sicher, daß diese Diskussion in Köln weitergehen wird.
I am sure this discussion will continue in Cologne.
Europarl v8

Auch die Diskussion über den Binnenmarkt für Arzneimittel wird weitergehen.
The debate on the single market in medicinal products will continue.
Europarl v8

Solange keine angemessenen Maßnahmen ergriffen werden, wird das so weitergehen.
This process will continue unless adequate measures are taken.
Europarl v8

Der Kampf gegen den Menschenhandel in Europa und der übrigen Welt wird weitergehen.
The fight against human trafficking in Europe and the rest of the world will continue.
Europarl v8

Dies wird so lange weitergehen, bis dieses Problem gelöst ist.
That will happen again and again until this issue is settled.
Europarl v8

Trotz des von uns morgen zu fassenden Beschlusses wird die Versauerung weitergehen.
Acidification will continue, despite the decision we shall make tomorrow.
Europarl v8

Ich hoffe, dass dies mit Ihrer Hilfe so weitergehen wird.
I hope that will continue with your help.
Europarl v8

Unser Kampf an der Seite der Fischer meiner Region wird weitergehen.
We will continue the fight alongside the fishermen from my region.
Europarl v8

Unser Widerstand gegen diesen neoliberalen Großangriff wird weitergehen!
We shall continue to oppose this neoliberal onslaught.
Europarl v8

Herr Präsident, wie wird es weitergehen?
Where do we go from here?
Europarl v8

Der Kampf wird weitergehen und wir werden keine Ruhe geben.
As a family we are devastated but our resolve is immense. The fight will continue and we will not rest. #AJTrial #freedom #FAMILY #fighting — A_Greste (@AlisterGreste) June 23, 2014
GlobalVoices v2018q4

Solange dieser grundlegende Mangel nicht behoben ist, wird das Artensterben weitergehen.
Until this basic failing is addressed, biodiversity will continue to be lost.
TildeMODEL v2018

Das Leben wird weitergehen, aber ich werde davon nichts wissen.
New conditions of life will arise about which I will know nothing. I'll no longer exist.
OpenSubtitles v2018

Die grüne Evolution der letzten Jahre muss und wird weitergehen.
The green evolution of the past few years must and will continue.
TildeMODEL v2018

Es wird immer so weitergehen, Paco.
It's just gonna go on and on, Paco.
OpenSubtitles v2018

Es wird immer weitergehen und zurückkommen, bis es mich findet.
It will go on and on and come back again until it finds me.
OpenSubtitles v2018

Mein Leben wird weitergehen, Charlotte.
My life will go on, Charlotte.
OpenSubtitles v2018

Der Uranbergbau (600tU/a) wird bis 2001 weitergehen.
Uranium mining (600tU/year) will continue until 2001.
TildeMODEL v2018

Wird es so weitergehen, alle meine Freunde sterben weg?
Is this how it's gonna go? All my friends dying off?
OpenSubtitles v2018

In der Zelle überlegen Sie, wie Ihre Untersuchungshaft weitergehen wird.
You can think about how this will go in the cells.
OpenSubtitles v2018

Dann wird der Angriff weitergehen und das Blut wird an deren Händen kleben.
Then the attack will go forward, and the blood will be on their hands.
OpenSubtitles v2018

Und die Welt wird ohne Sie weitergehen.
And the world will go on without you.
OpenSubtitles v2018

Die Gewitteraktivität wird weitergehen und damit verbunden sind heftige Regengüsse.
Thunderstorm activity is expected to continue, which will trigger extensive connective showers.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn der Fluch endet, wird unsere Mission weitergehen.
But when the curse ends, our quest will resume.
OpenSubtitles v2018

Unsere Suche wird weitergehen und sie und ihre Brüder werden trotzdem hängen.
Our search will continue and you and your brothers will still swing.
OpenSubtitles v2018

Du und ich werden eine Unterhaltung darüber haben, wie es weitergehen wird.
You and I are gonna have a little chat about where to go from here.
OpenSubtitles v2018