Übersetzung für "Wird noch erwartet" in Englisch

Für den letzten Kopf, dem Drachen, wird noch mehr erwartet.
The last one, the Dragon, is expected to sell for even more.
OpenSubtitles v2018

Das Urteil des Europäischen Gerichtshofs wird noch erwartet.
A decision of the European Court of Justice is pending.
WikiMatrix v1

Eine konfessionelle Bindung an Buddhismus wird weder vorausgesetzt noch erwartet.
Adhering to the Buddhist religion is neither presumed nor expected.
ParaCrawl v7.1

Sein neues Album Higher Truth wird noch 2015 erwartet.
His new album, Higher Truth, will be released in 2015.
ParaCrawl v7.1

Die Veröffentlichung der ersten Patenteinreichung wird noch 2008 erwartet.
The first associated patent application is expected to publish before the end of 2008.
ParaCrawl v7.1

Die Zustimmung des Oberhauses des Parlaments wird noch erwartet.
The Upper House of Parliament is expected to pass the Bill.
ParaCrawl v7.1

Eine Entscheidung der EU-Kommission über die Zulassung wird noch vor Jahresende erwartet.
The decision of the European Commission on the approval is expected before the year-end.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz arbeitet bereits mit voller Kraft, und seineDie Ausführung wird noch nicht erwartet.
The law is already working in full force, and itsexecution is not yet expected.
ParaCrawl v7.1

Wir hatten keine echte Bildungsreform, das ist nicht und wird noch nicht erwartet.
We did not have a real reform of education, there is not and is not yet expected.
ParaCrawl v7.1

Während das Kleiden auf Golfkursen über den Jahren geändert hat, wird korrektes Golfkleid noch erwartet.
While clothing on golf courses has changed over the years, proper golf apparel is still expected.
ParaCrawl v7.1

Zwar ist in Deutschland das Bewerbungsfoto seit 2006 optional, aber es wird immer noch erwartet.
Even though the use of an application photo is optional since 2006, in Germany it is still expected.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der ersten fünf die quotenfreie Abteilung betreffenden Verordnungen (') befanden sich 1983 acht von den Mitgliedstaaten vorgelegte Sonderprogramme im Stadium der Durchführung (ein neuntes Programm — „Stahl" in Italien — wird noch erwartet).
Under the first five non-quota Regulations,1eight special programmes presented by the Member States were under way in 1983. (A ninth programme—for steel industry areas in Italy—is still awaited.)
EUbookshop v2

Von den Kindern, insbesondere von den Kleinen, wird allerdings noch nicht erwartet, dass sie sich vollständig in schweren Kostümen vermummen.
It is not expected that the children, especially the youngest, will wear the heavy traditional masks.
WikiMatrix v1

Ein seltenes Schauspiel wird also noch erwartet, wenn neben den bisher zum Großteil inkompetenten Sachbearbeitern noch fachfremde “Spezies” eingestellt werden, um die abzulösen, welche von Anfang an nur als “Kanonenfutter” gegen ihre eigenen Angehörigen eingesetzt wurden.
A rare play is thus still expected, if beside the specialists still specializedstrange “species” incompetent to the majority are adjusted, in order to replace, which was used from the outset only as “cannon fodder” against its own members.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht des Emissärs wird noch erwartet, Genauere Mitteilungen werden daher erst im nächsten Rundschreiben gemacht werden können.
The report of the emissary is still being awaited. it will therefore not be possible to provide more exact information until the next circular.
ParaCrawl v7.1

Eine Null entspricht dem Signifikanzzustand, das heißt, für den Koeffizienten wird die Signifikanz noch erwartet.
A zero corresponds to the significance state; i.e., the significance is still awaited for the coefficient.
EuroPat v2

Einige Vögel sind schon gezogen, viele sind gerade im Begriff zu ziehen, aber die Ankunft großer Scharen wird noch erwartet.
Some birds have already left, many are just about to leave, but great flocks are yet to arrive too.
ParaCrawl v7.1

Ein seltenes Schauspiel wird also noch erwartet, wenn neben den bisher zum Groà teil inkompetenten Sachbearbeitern noch fachfremde â Speziesâ eingestellt werden, um die abzulösen, welche von Anfang an nur als â Kanonenfutterâ gegen ihre eigenen Angehörigen eingesetzt wurden.
A rare play is thus still expected, if beside the specialists still specializedstrange “species” incompetent to the majority are adjusted, in order to replace, which was used from the outset only as “cannon fodder” against its own members.
ParaCrawl v7.1

Für außergewöhnlichen Service wird Trinkgeld gern angenommen (üblicherweise 10 % in Restaurants, bei Taxifahrten wird aufgerundet), ist aber weder obligatorisch noch wird es erwartet.
Tipping is appreciated for exceptional service (generally 10% at restaurants and rounding up of taxi fares), however is not compulsory or expected
ParaCrawl v7.1

Das Interesse der Käufer, so Zoran Komar, dem Verkaufsleiter der Firma "Blok 67 Associates", ist nicht klein, und die Nachfrage wird noch erwartet.
According to Zoran Komar, the sales manager in company "Block 67 Associates", the interest of the buyers is not small, and rise in demand is still expected.
ParaCrawl v7.1

Es wird erwartet, noch zum 2018 wird der Umfang des Marktes der alternativen Energetik auf 64,3% wachsen.
It is expected that by 2018 the size of the market of an alternative power engineering will grow on 64.3%.
ParaCrawl v7.1

Das Interesse der Käufer, so Zoran Komar, dem Verkaufsleiter der Firma „Blok 67 Associates“, ist nicht klein, und die Nachfrage wird noch erwartet.
According to Zoran Komar, the sales manager in company “Block 67 Associates“, the interest of the buyers is not small, and rise in demand is still expected.
ParaCrawl v7.1

Im Falle von unsterilen Pharmazeutika ist die Sterilisation der Prozessanlagen weder erforderlich, noch wird sie erwartet.
In the case of non-sterile pharmaceuticals, it is neither required nor expected to sterilize processing equipment.
ParaCrawl v7.1