Übersetzung für "Wird noch erwartet" in Englisch
Für
den
letzten
Kopf,
dem
Drachen,
wird
noch
mehr
erwartet.
The
last
one,
the
Dragon,
is
expected
to
sell
for
even
more.
OpenSubtitles v2018
Das
Urteil
des
Europäischen
Gerichtshofs
wird
noch
erwartet.
A
decision
of
the
European
Court
of
Justice
is
pending.
WikiMatrix v1
Eine
konfessionelle
Bindung
an
Buddhismus
wird
weder
vorausgesetzt
noch
erwartet.
Adhering
to
the
Buddhist
religion
is
neither
presumed
nor
expected.
ParaCrawl v7.1
Sein
neues
Album
Higher
Truth
wird
noch
2015
erwartet.
His
new
album,
Higher
Truth,
will
be
released
in
2015.
ParaCrawl v7.1
Die
Veröffentlichung
der
ersten
Patenteinreichung
wird
noch
2008
erwartet.
The
first
associated
patent
application
is
expected
to
publish
before
the
end
of
2008.
ParaCrawl v7.1
Die
Zustimmung
des
Oberhauses
des
Parlaments
wird
noch
erwartet.
The
Upper
House
of
Parliament
is
expected
to
pass
the
Bill.
ParaCrawl v7.1
Eine
Entscheidung
der
EU-Kommission
über
die
Zulassung
wird
noch
vor
Jahresende
erwartet.
The
decision
of
the
European
Commission
on
the
approval
is
expected
before
the
year-end.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
arbeitet
bereits
mit
voller
Kraft,
und
seineDie
Ausführung
wird
noch
nicht
erwartet.
The
law
is
already
working
in
full
force,
and
itsexecution
is
not
yet
expected.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
keine
echte
Bildungsreform,
das
ist
nicht
und
wird
noch
nicht
erwartet.
We
did
not
have
a
real
reform
of
education,
there
is
not
and
is
not
yet
expected.
ParaCrawl v7.1
Während
das
Kleiden
auf
Golfkursen
über
den
Jahren
geändert
hat,
wird
korrektes
Golfkleid
noch
erwartet.
While
clothing
on
golf
courses
has
changed
over
the
years,
proper
golf
apparel
is
still
expected.
ParaCrawl v7.1
Zwar
ist
in
Deutschland
das
Bewerbungsfoto
seit
2006
optional,
aber
es
wird
immer
noch
erwartet.
Even
though
the
use
of
an
application
photo
is
optional
since
2006,
in
Germany
it
is
still
expected.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
ersten
fünf
die
quotenfreie
Abteilung
betreffenden
Verordnungen
(')
befanden
sich
1983
acht
von
den
Mitgliedstaaten
vorgelegte
Sonderprogramme
im
Stadium
der
Durchführung
(ein
neuntes
Programm
—
„Stahl"
in
Italien
—
wird
noch
erwartet).
Under
the
first
five
non-quota
Regulations,1eight
special
programmes
presented
by
the
Member
States
were
under
way
in
1983.
(A
ninth
programme—for
steel
industry
areas
in
Italy—is
still
awaited.)
EUbookshop v2
Von
den
Kindern,
insbesondere
von
den
Kleinen,
wird
allerdings
noch
nicht
erwartet,
dass
sie
sich
vollständig
in
schweren
Kostümen
vermummen.
It
is
not
expected
that
the
children,
especially
the
youngest,
will
wear
the
heavy
traditional
masks.
WikiMatrix v1
Ein
seltenes
Schauspiel
wird
also
noch
erwartet,
wenn
neben
den
bisher
zum
Großteil
inkompetenten
Sachbearbeitern
noch
fachfremde
“Spezies”
eingestellt
werden,
um
die
abzulösen,
welche
von
Anfang
an
nur
als
“Kanonenfutter”
gegen
ihre
eigenen
Angehörigen
eingesetzt
wurden.
A
rare
play
is
thus
still
expected,
if
beside
the
specialists
still
specializedstrange
“species”
incompetent
to
the
majority
are
adjusted,
in
order
to
replace,
which
was
used
from
the
outset
only
as
“cannon
fodder”
against
its
own
members.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
des
Emissärs
wird
noch
erwartet,
Genauere
Mitteilungen
werden
daher
erst
im
nächsten
Rundschreiben
gemacht
werden
können.
The
report
of
the
emissary
is
still
being
awaited.
it
will
therefore
not
be
possible
to
provide
more
exact
information
until
the
next
circular.
ParaCrawl v7.1
Eine
Null
entspricht
dem
Signifikanzzustand,
das
heißt,
für
den
Koeffizienten
wird
die
Signifikanz
noch
erwartet.
A
zero
corresponds
to
the
significance
state;
i.e.,
the
significance
is
still
awaited
for
the
coefficient.
EuroPat v2
Einige
Vögel
sind
schon
gezogen,
viele
sind
gerade
im
Begriff
zu
ziehen,
aber
die
Ankunft
großer
Scharen
wird
noch
erwartet.
Some
birds
have
already
left,
many
are
just
about
to
leave,
but
great
flocks
are
yet
to
arrive
too.
ParaCrawl v7.1
Ein
seltenes
Schauspiel
wird
also
noch
erwartet,
wenn
neben
den
bisher
zum
GroÃ
teil
inkompetenten
Sachbearbeitern
noch
fachfremde
â
Speziesâ
eingestellt
werden,
um
die
abzulösen,
welche
von
Anfang
an
nur
als
â
Kanonenfutterâ
gegen
ihre
eigenen
Angehörigen
eingesetzt
wurden.
A
rare
play
is
thus
still
expected,
if
beside
the
specialists
still
specializedstrange
“species”
incompetent
to
the
majority
are
adjusted,
in
order
to
replace,
which
was
used
from
the
outset
only
as
“cannon
fodder”
against
its
own
members.
ParaCrawl v7.1
Für
außergewöhnlichen
Service
wird
Trinkgeld
gern
angenommen
(üblicherweise
10
%
in
Restaurants,
bei
Taxifahrten
wird
aufgerundet),
ist
aber
weder
obligatorisch
noch
wird
es
erwartet.
Tipping
is
appreciated
for
exceptional
service
(generally
10%
at
restaurants
and
rounding
up
of
taxi
fares),
however
is
not
compulsory
or
expected
ParaCrawl v7.1
Das
Interesse
der
Käufer,
so
Zoran
Komar,
dem
Verkaufsleiter
der
Firma
"Blok
67
Associates",
ist
nicht
klein,
und
die
Nachfrage
wird
noch
erwartet.
According
to
Zoran
Komar,
the
sales
manager
in
company
"Block
67
Associates",
the
interest
of
the
buyers
is
not
small,
and
rise
in
demand
is
still
expected.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
erwartet,
noch
zum
2018
wird
der
Umfang
des
Marktes
der
alternativen
Energetik
auf
64,3%
wachsen.
It
is
expected
that
by
2018
the
size
of
the
market
of
an
alternative
power
engineering
will
grow
on
64.3%.
ParaCrawl v7.1
Das
Interesse
der
Käufer,
so
Zoran
Komar,
dem
Verkaufsleiter
der
Firma
„Blok
67
Associates“,
ist
nicht
klein,
und
die
Nachfrage
wird
noch
erwartet.
According
to
Zoran
Komar,
the
sales
manager
in
company
“Block
67
Associates“,
the
interest
of
the
buyers
is
not
small,
and
rise
in
demand
is
still
expected.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
von
unsterilen
Pharmazeutika
ist
die
Sterilisation
der
Prozessanlagen
weder
erforderlich,
noch
wird
sie
erwartet.
In
the
case
of
non-sterile
pharmaceuticals,
it
is
neither
required
nor
expected
to
sterilize
processing
equipment.
ParaCrawl v7.1