Übersetzung für "Wird gelten" in Englisch
Ich
hoffe
nur,
dass
dies
für
alle
Sektoren
gelten
wird.
I
just
hope
that
this
will
apply
to
all
sectors.
Europarl v8
Das
ist
der
Rahmen,
der
bis
2013
für
uns
gelten
wird.
It
is
a
framework
that
will
bind
us
until
2013.
Europarl v8
Alle
Gebote,
denen
Kapazität
zugewiesen
wird,
gelten
als
erfolgreich.
Following
the
ranking
of
the
bids
in
accordance
with
paragraph
4,
and
subject
to
paragraphs
7
to
10,
capacity
shall
be
allocated
to
the
bids
in
function
of
their
price
ranking.
DGT v2019
Der
Sicherheit
von
Tierfutter
als
wichtigstem
Zugang
zur
Lebensmittelkette
wird
besondere
Aufmerksamkeit
gelten.
Special
emphasis
will
be
put
on
safety
aspects
of
animal
feed
being
the
prime
route
to
the
food
chain.
TildeMODEL v2018
Besonderes
Augenmerk
wird
folgenden
Themen
gelten:
Special
attention
will
be
paid
to:
TildeMODEL v2018
Das
Hauptaugenmerk
wird
sechs
Arbeitsbereichen
gelten:
There
were
six
main
issues:
TildeMODEL v2018
Dieses
in
der
Gründungsverordnung
der
EU-OSHA
festgelegte
System
wird
weiterhin
gelten.
The
system
as
laid
down
in
the
EU-OSHA
founding
regulation
will
continue
to
apply.
TildeMODEL v2018
Dieses
in
der
Gründungsverordnung
festgelegte
System
wird
weiterhin
gelten.
The
system
as
laid
down
in
the
Eurofound
founding
regulation
will
continue
to
apply.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Art
der
Legehennenfütterung
angegeben
wird,
gelten
folgende
Mindestanforderungen:
Where
an
indication
of
how
the
laying
hens
are
fed
is
used,
the
following
minimum
requirements
shall
apply:
DGT v2019
Dieses
in
der
Cedefop-Gründungsverordnung
festgelegte
System
wird
weiterhin
gelten.
The
system
as
laid
down
in
the
Cedefop
Founding
Regulation
will
continue
to
apply.
TildeMODEL v2018
Und
meine
ganze
Zuneigung
wird
dir
gelten.
And
all
my
love
shall
be
for
you.
OpenSubtitles v2018
Die
neue
Verordnung
wird
für
Fluggäste
gelten,
This
new
regulation
will
apply
to
passengers:
TildeMODEL v2018
Für
andere
Getreidearten
wird
er
weiterhin
gelten.
It
will
continue
to
apply
to
other
cereals.
TildeMODEL v2018
Besondere
Aufmerksamkeit
wird
Inselgesellschaften
gelten,
die
mit
unverhältnismäßig
starken
Migrationsproblemen
konfrontiert
sind.
Particular
emphasis
will
be
given
to
insular
societies
who
face
disproportional
migration
challenges.
TildeMODEL v2018
Die
Aufhebung
der
Gruppenfreistellung
für
Linienschifffahrtskonferenzen
wird
ab
2008
gelten.
The
repeal
of
the
block
exemption
for
liner
shipping
conferences
will
take
effect
in
2008.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
für
Mammutgesellschaften
gelten,
deren
Namen
Teil
unseres
Alltags
geworden
sind.
It
will
apply
to
giant
com
panies
whose
names
are
part
of
our
daily
lives.
EUbookshop v2
Das
Gesetz
zum
Alkoholverbot
wird
nicht
ewig
gelten.
Volstead
Act
won't
last
forever,
right?
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
dass
es
gelten
wird.
Oh,
you
know
that
won't
hold
up.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
einer
von
euch
erwischt
wird,
gelten
dieselben
Regeln.
However,
if
either
of
you
should
be
caught,
the
same
maxims
apply.
OpenSubtitles v2018
Der
ordnungsgemäßen
Umsetzung
dieser
Rechtsvorschrift
wird
besonderes
Augenmerk
gelten.
Special
attention
will
be
given
to
a
good
implementation
of
this
legislation.
TildeMODEL v2018
Der
Verbrauch
wird
als
Hauptkriterium
gelten.
Consumption
will
be
adopted
as
main
criterion.
EUbookshop v2
Schutz
des
Lebensraums
des
Menschen
ganz
besonderes
Interesse
gelten
wird.
Satellite
information
appears
to
be
the
only
possible
basis
for
this
company's
decisions.
EUbookshop v2
Wettbewerb
regionaler
Schwierigkeiten
der
Höchstsatz
von
20
%
ausgedrückt
als
Nettosubventionsäquivalent
gelten
wird.
Competition
in
calculating
the
authorized
ceiling,
was
not
notified
to
the
Commission.
EUbookshop v2
Sie
soll
die
Grundlage
des
EGSystems
bilden,
das
ab
1995
gelten
wird.
The
Agency
is
a
key
element
in
the
Communitywide
system
to
be
introduced
in
1995.
EUbookshop v2
Für
diese
Regelung,
die
derzeit
gelockert
wird,
gelten
folgende
Einschränkungen
:
This
principle
is
being
made
more
flexible
and
is
limited
by:
EUbookshop v2