Übersetzung für "Wird ersichtlich" in Englisch

Aus der Lage in Basra wird ersichtlich, wie wichtig dies ist.
We see from the situation in Basra just how important that is.
Europarl v8

Daraus wird ersichtlich, dass das nur die Spitze des Eisbergs ist.
What this is doing is merely telling us that we are scratching the surface.
TED2020 v1

Welche Rolle die zentrale Anlaufstelle künftig spielen wird, ist nicht ersichtlich.
It is not clear what role the one stop shop will play in the future.
TildeMODEL v2018

Oomen-Ruijten legt wird, aus der ersichtlich wird, wer warum etwas blokkiert.
Parliament was logical with regard to its own actions, it would vote a motion of censure.
EUbookshop v2

Wie ersichtlich, wird die Netzwechselspannung zunächst mit einem steuerbaren Gleichrichter 31 gleichgerichtet.
As can be seen, the line AC voltage is first rectified by means of a controlled rectifier 31.
EuroPat v2

Wie aus den Themen ersichtlich wird, widmet man übergreifender Betrachtungsweise mehr Raum.
As is clear from the headings, greater emphasis is being laid on relationships between subjects.
EUbookshop v2

Anhand dieser Monatsberichte wird ersichtlich, wie die EU-Mittel verwendet werden.
Weekly gures are also kept by the relevant policy departments.
EUbookshop v2

Daraus wird ersichtlich, dass der EGKS-Beitrag eine Art zusätzliche Marge darstellt.
The confidence of subscribers was strengthened by the strict financial controls set up by the Community.
EUbookshop v2

Es wird ersichtlich, dass sich Größe und Struktur unterscheiden.
It can be seen that the size and the struc­ture differ.
EUbookshop v2

Ohne weiteres ersichtlich wird nun, dass die beiden Massnahmen gemäss Fig.
It may now be seen that the two measures according to FIG.
EuroPat v2

Wie noch ersichtlich wird, handelt es sich bei der in Fig.
As can also be seen, the apparatus shown in FIG.
EuroPat v2

Ohne weiteres ersichtlich wird nun, dass die beiden erfinderischen Massnahmen gemäss Fig.
It may now be seen that the two inventive measures according to FIG.
EuroPat v2

Daraus wird ersichtlich, daß das Tetraborat zur Entwicklung und Korrosionsverhinderung beiträgt.
It can be seen that the tetraborate aids in desensitization and corrosion inhibition.
EuroPat v2

Wie ersichtlich wird die Montage ohne Werkzeuge durchgeführt.
The assembly is carried out without tools.
EuroPat v2

Die Mantelöffnung 27 im Saugrohr 14 wird wie ersichtlich - gleichzeitig mitverdreht.
As can be seen, the jacket opening 27 in the suction tube 14 is rotated at the same time.
EuroPat v2

Die Präzision einer solchen Trennvorrichtung wird dadurch ersichtlich optimal.
The precision of such a separating device is therefore clearly optimum.
EuroPat v2

Daraus wird ersichtlich, daß das gemittelte Signal S2 bei Fig.
It is evident from this that the averaged signal S2 in FIG.
EuroPat v2

Es wird ersichtlich, daß nahe­zu generell kein Wachstum zu verzeichnen ist.
An almost general lack of growth is observed:
EUbookshop v2

Wie ersichtlich wird eine hervorragende Übereinstimmung mit den Ergebnissen des Enzymimmunoassays erzielt.
As can be seen, excellent agreement with the results of the enzyme immunoassay is achieved.
EuroPat v2

Daraus wird ersichtlich, daß jede Datenübertragungseinrichtung auf die Sendeleitung arbeiten kann.
This makes it clear that each data transmission device can operate on the transmit line.
EuroPat v2

Wie ersichtlich, wird so der Steg 87 spielfrei im Schlaufeninneren 86 festgehalten.
As can be seen, the web 87 is thus held without play in the interior 86 of the loop.
EuroPat v2

Der Austrittskanal 25 ist rohrförmig ausgebildet, wie in Figur 3 ersichtlich wird.
As is evident from FIG. 3, the outlet passage 25 is configured tubular.
EuroPat v2

Dies wird auch ersichtlich, wenn Kooperationen aus Sicht der Unternehmen betrachtet werden.
The same is apparent when cooperation is studied from an enterprise perspective.
EUbookshop v2

Dabei kommt es überwiegend darauf an, dass der funktionale Zusammenhang ersichtlich wird.
Here the predominant aspect is that the functional context is evident.
ParaCrawl v7.1