Übersetzung für "Wir nähern uns dem ende" in Englisch

Wir nähern uns dem Ende einer langen Woche.
We are coming to the end of a long week.
Europarl v8

Wir nähern uns dem Ende unserer gemeinsamen Reise.
We're reaching the end of our journey together.
Tatoeba v2021-03-10

Wir nähern uns langsam dem Ende.
We're slowly nearing the end.
Tatoeba v2021-03-10

Wir nähern uns dem Ende des 43. Tages der Jagd nach den Gutscheinen.
We're nearing the end... of our 43rd day in the hunt for Golden Tickets.
OpenSubtitles v2018

Wir nähern uns dem Ende der Nummer.
We're now getting near to the end of the act.
OpenSubtitles v2018

Wir nähern uns dem Ende des Films.
The thing is drawing to an end.
OpenSubtitles v2018

Jetzt nähern wir uns dem Ende unserer Irrfahrt.
And now we near the end of our journey:
OpenSubtitles v2018

Wir nähern uns nun dem Ende dieses ungewöhnlich langwierigen Haushaltsverfahrens.
In fact I am sure I will not use all my three minutes.
EUbookshop v2

Wir nähern uns dem Ende dieses Prozesses.
We are coming to the end of this process.
EUbookshop v2

Wir nähern uns dem Ende, Frank.
We are closing the news, Frank.
OpenSubtitles v2018

Nun nähern wir uns offensichtlich dem Ende des Wachstums.
Of course, now we're nearing the end of growth.
QED v2.0a

Wir nähern uns dem Ende des zweiten Trimesters.
Well, we're nearing the end of the second trimester.
ParaCrawl v7.1

Wir nähern uns dem Ende unserer kleinen Reise durch Deutschland.
Our little journey is slowly reaching its end.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile nähern wir uns alle dem Ende unseres Fernstudiums.
Meanwhile, we are all approaching the end of our online degree programme.
ParaCrawl v7.1

Wir nähern uns dem Ende unserer Blog-Serie zur Cybersicherheit.
We're nearing the end of our blog series on the cyber security journey.
ParaCrawl v7.1

Wir nähern uns dem Ende der Hauptallee, die vom Lusthaus markiert wird.
We are coming close to the end of the Hauptallee, which is marked by the Lusthaus.
ParaCrawl v7.1

Wir nähern uns dem Ende der Bahnstrecke.
We are nearing the end of the track.
ParaCrawl v7.1

Malte H.: Wir nähern uns langsam dem Ende.
Malte H.: We nearly come to the end.
ParaCrawl v7.1

Nur noch ein paar Tage, wir nähern uns dem Ende der Expedition.
Only few days are left; we are approaching the end of the cruise.
ParaCrawl v7.1

Wir nähern uns dem Ende unserer Top-10 mit einem sehr natürlichen Artikel.
We approach the end of our top 10 with a very natural article.
ParaCrawl v7.1

Wir nähern uns dem Ende des Kongregationsrates.
We are approaching the end of the Congregational Council.
ParaCrawl v7.1

Wir nähern uns dem Ende des Konzerts.
We’re nearing the end of the concert.
ParaCrawl v7.1

Wir nähern uns dem Ende des Interviews.
The end of the interview is coming near.
ParaCrawl v7.1

Wir nähern uns dem Ende des Mandats, und das ist natürlich eine schwierige Zeit.
It is a very difficult time as we approach the end of the mandate.
Europarl v8

Wir nähern uns dem Ende.
We're close to the end.
OpenSubtitles v2018

Wir nähern uns dem Ende...
We’re in the final stretch...
ParaCrawl v7.1

Nähern wir uns heute dem Ende einer Politik, die auf politische Parteien gegründet ist?
Are we reaching the end of policies based upon political parties?
ParaCrawl v7.1

Nähern wir uns dem Ende?
Are we close to closing?
ParaCrawl v7.1