Übersetzung für "Dem ende nähern" in Englisch
Da
wir
uns
langsam
dem
Ende
des
Jahres
nähern,
evaluieren
wir…
As
we
are
slowly
approaching
the
end
of
the
year,
we
are
evaluating…
CCAligned v1
Je
mehr
wir
uns
dem
Ende
nähern,
umso
fleißiger
sollten
wir
sein.
The
closer
to
the
end,
the
more
diligent
we
should
be.
ParaCrawl v7.1
Und
in
5,5
Jahren,
wenn
Putins
derzeitige
Amtszeit
sich
dem
Ende
nähern
wird?
What
about
in
five-and-a-half,
when
Putin's
current
presidential
term
is
nearing
its
end?
GlobalVoices v2018q4
Es
muss
indes
gesagt
werden,
dass
sich
Hinrichtungen
durch
die
gefürchtete
und
äußerst
barbarische
Methode
der
Steinigung
glücklicherweise
dem
Ende
zu
nähern
scheinen.
However,
it
must
be
said
that
executions
by
the
dreaded
and
most
barbaric
method
of
stoning
appear,
thankfully,
to
be
coming
to
an
end.
Europarl v8
Es
sieht
danach
aus,
dass
wir
uns
nun
heute
bereits
in
der
ersten
Lesung
dem
Ende
nähern.
It
looks
as
if
we
are
now
nearing
the
end
today,
in
the
first
reading.
Europarl v8
Jedoch
scheint
diese
Möglichkeit
begrenzt,
da
wir
uns
dem
Ende
des
Programmplanungszeitraums
nähern
und
die
Mittel
knapp
sind.
However,
this
possibility
seems
limited
as
we
approach
the
end
of
the
programming
period
and
resources
are
scarce.
Europarl v8
Doch
die
Zeit
arbeitet
gegen
uns,
da
wir
uns
mit
schnellen
Schritten
dem
Ende
des
Haushaltsjahres
nähern.
However,
time
will
be
against
us
since
we
are
fast
approaching
the
end
of
the
financial
year.
Europarl v8
Abschließend,
während
wir
uns
langsam
dem
Ende
nähern,
möchte
ich
Ihnen
auch
Mut
zusprechen
–
und
ich
bin
bereit
auch
meine
Misserfolge
zu
teilen,
allerdings
nicht
vom
Podium
aus.
In
closing,
and
as
we're
moving
towards
the
end,
I
just
also
want
to
encourage
--
and
I'm
willing
to
share
my
failures
as
well,
though
not
from
the
stage.
TED2013 v1.1
Ich
frage
mich
zudem,
ob
wir
uns
nicht
dem
Ende
eines
Auflösungsprozesses
nähern,
der
nun
droht,
die
Abstraktion
des
„Volkes“
unwiderruflich
in
eine
Fiktion
zu
verwandeln,
die
man
sich
kaum
mehr
vorstellen
kann
(und
schon
gar
nicht
in
konkreter
Gestalt)
und
an
die
zu
glauben
noch
viel
schwieriger
ist.
I
wonder,
too,
if
we
are
not
nearing
the
end
of
a
process
of
dissolution
that
now
threatens
to
turn
the
abstraction
of
“the
people”
irreversibly
into
a
fiction,
one
nearly
impossible
to
imagine
(let
alone
put
a
face
to)
and
even
more
difficult
to
believe.
News-Commentary v14
Die
Vorschriften
des
Übereinkommens
und
der
Abfallverbringungsverordnung
werden
jedoch
von
Schiffseignern
systematisch
umgangen,
indem
sie
Schiffe,
die
sich
dem
Ende
ihrer
Lebensdauer
nähern,
an
Barkäufer
verkaufen,
sobald
diese
Schiffe
die
EU-Gewässer
für
ihre
letzte
Fahrt
verlassen.
However,
the
rules
of
the
Convention
and
of
the
Waste
Shipment
Regulation
are
being
systematically
circumvented
by
ship
owners
by
the
sale
of
vessels
approaching
end-of-life
to
cash
buyers
as
soon
as
these
vessels
leave
EU
waters
for
their
last
trip.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschriften
des
Übereinkommens
und
der
Abfallverbringungsverordnung
werden
jedochvon
Schiffseignern
auch
systematisch
umgangen,
indem
sie
Schiffe,
die
sich
dem
Ende
ihrer
Lebensdauer
nähern,
an
Barkäufer
verkaufen,
sobald
diese
Schiffe
die
EU-Gewässer
für
ihre
letzte
Fahrt
verlassen.
However,
The
rules
of
the
Convention
and
of
the
Waste
Shipment
Regulation
are
also
being
systematically
circumvented
by
ship
owners
by
the
sale
of
vessels
approaching
end-of-life
to
cash
buyers
as
soon
as
these
vessels
leave
EU
waters
for
their
last
trip.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschriften
des
Übereinkommens
und
der
Abfallverbringungsverordnung
werden
von
Schiffseignern
auch
systematisch
umgangen,
indem
sie
Schiffe,
die
sich
dem
Ende
ihrer
Lebensdauer
nähern,
an
Barkäufer
verkaufen,
sobald
diese
Schiffe
die
EU-Gewässer
für
ihre
letzte
Fahrt
verlassen.
The
rules
of
the
Convention
and
of
the
Waste
Shipment
Regulation
are
also
being
systematically
circumvented
by
ship
owners
by
the
sale
of
vessels
approaching
end-of-life
to
cash
buyers
as
soon
as
these
vessels
leave
EU
waters
for
their
last
trip.
TildeMODEL v2018
Während
sich
die
Verhandlungen
in
der
Union
für
den
Mittelmeerraum
dem
Ende
nähern
und
interne
Struktur
und
Arbeitsprogramm
Gestalt
annehmen,
sind
die
Vertreter
der
lokalen
und
regionalen
Gebietskörperschaften
schon
voller
Taten
drang.
As
the
Union
for
the
Mediterranean
(UfM)
nears
the
end
of
negotiations
on
its
structure
and
work
programme,
local
and
regional
representatives
have
not
let
the
grass
grow
under
their
feet.
TildeMODEL v2018
Abschließend,
während
wir
uns
langsam
dem
Ende
nähern,
möchte
ich
Ihnen
auch
Mut
zusprechen
-
und
ich
bin
bereit
auch
meine
Misserfolge
zu
teilen,
allerdings
nicht
vom
Podium
aus.
In
closing,
and
as
we're
moving
towards
the
end,
I
just
also
want
to
encourage
--
and
I'm
willing
to
share
my
failures
as
well,
though
not
from
the
stage.
QED v2.0a
Wir
hoffen,
ihr
habt
alle
Spaß
in
Saison
3
und
seid
bereit
für
noch
mehr
packende
Action,
während
wir
uns
dem
Ende
nähern.
We
hope
everyone
has
been
enjoying
Season
3
thus
far
and
ready
for
more
intense
action
as
we
get
closer
to
the
wire.
ParaCrawl v7.1
Kunden
mit
einem
hohen
LTV
sollten
mehr
Betriebsmittel
erhalten,
abhängig
davon,
in
welchem
Stadium
des
Customer
Life
Cycle
sie
sich
befinden,
besonders
wenn
sie
sich
dem
Ende
des
Cycles
nähern
und
Potential
für
eine
Erneuerung
haben.
Customers
with
a
high
LTV
should
receive
more
resources
depending
on
what
stage
of
the
customer
lifecycle
they
are
in,
especially
if
they
are
nearing
the
end
of
the
cycle
with
potential
for
renewal.
ParaCrawl v7.1
Als
Operation
Twist
sich
dem
Ende
zu
nähern
schien,
wollte
die
Federal
Reserve
geduldig
die
Wirtschaft
und
den
Effekt
der
vorherigen
Stimulus-Runden
evaluieren.
As
Operation
Twist
was
appearing
to
near
its
end,
The
Federal
Reserve
wanted
to
take
a
patient
approach
to
evaluate
the
economy
and
how
the
previous
rounds
of
stimulus
may
have
helped.
ParaCrawl v7.1
Wir
wussten
auch,
dass
sich
unsere
Zeit
in
dieser
Gemeinde
auch
geistlich
dem
Ende
nähern
würde,
weil
unsere
Herzen
eine
größere
Vision
hatten
als
nur
die
Menschen
dort.
We
also
knew
our
time
at
that
church
was
drawing
to
a
close
as
spiritually,
our
hearts
had
a
larger
vision
than
the
people
there.
ParaCrawl v7.1
Schon
nur
die
Schwierigkeit,
«durchzudringen»
wird
immer
größer,
je
mehr
wir
uns
dem
Ende
nähern.
The
difficulty
of
'getting
through'
alone
is
becoming
greater
as
we
approach
the
end.
ParaCrawl v7.1
Stern
A
hingegen,
welcher
sich
ohne
seinen
Partner
auch
schon
dem
Ende
seines
Lebens
nähern
würde,
bekam
einen
Schub
frischen
Wasserstoff.
On
the
other
hand
star
A,
which
without
its
partner
would
be
nearing
its
end
as
well,
received
a
huge
amount
of
fresh
hydrogen.
ParaCrawl v7.1
Für
jene
Studierende,
die
sich
dem
Ende
ihres
Studiums
nähern
und
eine
Bachelor-
bzw.
Masterarbeit
schreiben
müssen,
empfiehlt
sich
der
Kurs
Wissenschaftliches
Schreiben
–
Die
Abschlussarbeit.
The
course
Academic
Writing
–
Final
Dissertation
is
recommended
for
those
students
who
are
approaching
the
end
of
their
degree
course
and
who
are
required
to
write
a
dissertation
or
a
master's
thesis.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Ende
der
Spannungstransienten
nähern
sich
die
Potentiale
an
den
sekundärseitigen
Knotenpunkten
gemäß
der
ohmsch-kapazitiven
Knotenimpedanz
exponentiell
mit
der
Zeitkonstante
ihrem
statischen
Wert
an
(Abschnitt
II).
After
the
end
of
the
voltage
transients,
the
potentials
at
the
secondary-side
nodes
approach
their
static
value
exponentially
with
the
time
constant
according
to
the
resistive-capacitive
node
impedance
(section
II).
EuroPat v2
Das
Warten
auf
die
Eröffnung
von
Edenland
scheint
sich
dem
Ende
zu
nähern,
denn
der
große
Spielplatz
von
Neapel
kündigte
eine
Eröffnungsveranstaltung
an.
The
wait
for
the
opening
of
Edenland
seems
to
approach
the
end
because
the
big
playground
of
Naples
announced
an
inaugural
event.
CCAligned v1
Gott
ist
der
ewige
Gott,
und
er
spricht
zu
jeder
Zeit,
doch
intensiviert
sich
die
Botschaft,
wenn
wir
uns
dem
Ende
nähern.
God
is
the
eternal
God
and
He
speaks
to
all
time,
but
the
message
is
intensified
as
we
get
nearer
the
end.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grunde
streut
Satan,
da
wir
uns
dem
Ende
der
Zeit
nähern,
wenn
er
mit
der
größten
Macht
wirken
wird,
um
zu
betrügen
und
zu
verderben,
überall
den
Glauben
aus,
daß
er
überhaupt
nicht
bestehe.
This
is
why,
as
we
approach
the
close
of
time,
when
Satan
is
to
work
with
greatest
power
to
deceive
and
destroy,
he
spreads
everywhere
the
belief
that
he
does
not
exist.
ParaCrawl v7.1
Blossom:
Nun,
ja...
jedoch
frage
ich
mich
manchmal,
ob
das
nur
deshalb
so
ist,
weil
wir
uns
dem
Ende
des
Jahres
nähern
und
deshalb
die
Erwartung
hoch
ist.
Well,
yes
…
but
I
sometimes
wonder
if
that
is
just
because
we
are
getting
nearer
to
the
end
of
the
yearÂ
and
so
expectancy
is
high
.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
sich
unsere
eigenen
Tonlagerstätten
langsam
dem
Ende
der
Ausbeute
nähern,
so
sind
wir
doch
in
der
Lage
durch
langfristige
Lieferverträge,
die
wir
dank
unserer
umsichtigen
Geschäftspolitik
mit
den
verschiedensten
Lieferanten
ausgehandelt
haben,
die
unterschiedlichsten
Tonsorten
zu
teilweise
sehr
günstigen
Konditionen
anzubieten.
Even
if
our
own
clay
pits
are
slowly
nearing
their
end
we
are
absolutely
in
a
position
via
long-term
delivery
agreements,
that
we
made
thanks
to
our
far-sighted
business
politics
with
various
suppliers,
to
offer
the
most
differential
types
of
clay
to
in
part
very
favorable
conditions.
ParaCrawl v7.1