Übersetzung für "Wie jetzt" in Englisch
Wurde
dieses
Gebäude
hier
nach
denselben
Kriterien
geprüft
wie
jetzt
das
Straßburger
Gebäude?
Has
this
building
been
checked
using
the
same
criteria
as
have
now
been
applied
in
the
Strasbourg
building?
Europarl v8
Das
Komplettpaket
ist
so,
wie
es
jetzt
besteht,
außergewöhnlich
ausgewogen.
The
entire
package,
as
it
now
stands,
is
exceptionally
well
balanced.
Europarl v8
Aber
ich
wollte
kurz
darauf
eingehen,
wie
Sie
das
jetzt
kontrollieren
werden.
But
I
would
like
to
take
you
up
on
how
you
will
police
this.
Europarl v8
Dann
verlieren
wir
nicht
soviel
Zeit
wie
jetzt.
Then
we
should
not
waste
as
much
time
as
we
are
at
present.
Europarl v8
Darf
ich
den
Kommissar
fragen,
wie
es
jetzt
weitergeht?
Can
I
ask
the
Commissioner
how
he
will
proceed?
Europarl v8
Gegenwärtig
diskutieren
wir
darüber,
wie
diese
Politik
jetzt
vorangebracht
werden
kann.
We
are
currently
discussing
how
that
policy
may
now
be
taken
further
forward.
Europarl v8
Denn
dann
wären
wir
genau
auf
der
Ebene
wie
jetzt
die
Kommission.
Then
we
would
be
at
the
same
stage
as
the
Commission
is
now.
Europarl v8
Doch
das
ist
eine
Falschaussage,
wie
wir
jetzt
wissen.
That
was
not
true,
however,
as
we
now
know.
Europarl v8
Wie
führen
Sie
jetzt
den
Dialog?
How
will
you
now
conduct
the
dialogue?
Europarl v8
Ich
bin
mal
gespannt,
wie
wir
jetzt
im
Abstimmungsergebnis
damit
umgehen
werden.
I
am
keen
to
see
how
this
is
handled
in
the
vote.
Europarl v8
Ich
finde
den
Vorschlag
gut,
so
wie
er
jetzt
formuliert
ist.
I
approve
of
the
proposal
which
has
now
been
put
forward.
Europarl v8
Ich
bin
auch
sehr
froh
darüber,
wie
das
jetzt
gehandhabt
werden
soll.
I
am
also
very
pleased
with
the
way
in
which
this
is
to
be
done.
Europarl v8
Denn
so
wie
der
Vertrag
jetzt
aussieht,
ist
er
nicht
akzeptabel.
Because,
as
the
Treaty
stands
at
present,
it
is
unacceptable.
Europarl v8
Wie
es
jetzt
aussieht,
ist
ein
Vermittlungsverfahren
mit
dem
Rat
unvermeidlich.
It
now
appears
that
a
conciliation
round
with
the
Council
is
unavoidable.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
wie
es
jetzt
weiter
geht?
What
will
happen
next,
I
wonder?
Europarl v8
Nun
wollen
wir
erst
einmal
abwarten,
wie
sich
jetzt
diese
Erfahrungen
auswirken.
At
this
point
we
want
to
wait
and
see
what
the
effects
are
of
these
experiences.
Europarl v8
Das
Scheitern
der
Doha-Runde
wäre
wahrscheinlich
niemals
so
teuer
wie
gerade
jetzt.
The
failure
of
the
Doha
Round
will
probably
never
be
more
costly
than
it
is
right
now.
Europarl v8
Die
Länder
sind
sich
überhaupt
nicht
einig,
wie
wir
jetzt
weitermachen
sollen.
There
is
absolutely
no
agreement
among
Member
States
about
what
we
should
do
now.
Europarl v8
Dann
werden
Anonymisierungsdienste
im
Netz
geschaffen,
genauso
wie
jetzt
im
Banksektor.
Then
anonymisation
services
are
created
on
the
web,
just
as
now
in
the
banking
sector.
Europarl v8
Meine
Frage:
Wie
gehen
Sie
jetzt
damit
um?
I
would
like
to
know
what
you
now
plan
to
do
with
these
projects.
Europarl v8
Wie
wir
jetzt
hören,
wird
dies
nicht
der
Fall
sein.
We
understand
now
that
this
is
not
the
case.
Europarl v8
Aber
wie
gesagt,
bis
jetzt
haben
wir
keinen
solchen
Fall.
But
as
I
have
said,
up
to
now
we
have
had
no
such
case.
Europarl v8
So
wie
es
jetzt
läuft,
kann
es
nicht
weitergehen.
Things
cannot
stay
as
they
are
now.
Europarl v8
Wie
viele
behinderte
Menschen
gingen
damals
zur
Schule
und
wie
viele
gehen
jetzt?
How
many
disabled
persons
used
to
go
to
school
and
how
many
go
now.
Europarl v8
Diese
Wahlen
sollten
jetzt
wie
geplant
und
ohne
weiteren
Verzug
abgehalten
werden.
These
elections
should
now
be
held
as
planned,
without
any
further
delay.
Europarl v8
Doch
nie
zuvor
war
diese
leidgeprüfte
Region
Europas
so
voller
Hoffnung
wie
jetzt.
But
this
region,
the
most
troubled
region
of
Europe,
has
never
held
such
hope
as
it
does
now.
Europarl v8