Übersetzung für "Wie es jetzt aussieht" in Englisch

Wie es jetzt aussieht, ist ein Vermittlungsverfahren mit dem Rat unvermeidlich.
It now appears that a conciliation round with the Council is unavoidable.
Europarl v8

Wie es jetzt aussieht, wird OLAF seinen Abschlussbericht Mitte Mai vorlegen.
It now looks as if OLAF will produce its final report in the middle of May.
Europarl v8

Wie es jetzt aussieht, würde ihm das Herz brechen.
Break his heart to see what happened to the place.
OpenSubtitles v2018

Ich sage dir, wie es jetzt gerade aussieht.
Well, I'll tell you how it looks right now.
OpenSubtitles v2018

Lasst euch nicht davon täuschen, wie es jetzt aussieht.
Do not be fooled by the way he looks now.
OpenSubtitles v2018

Das Unternehmen mag es nicht, wie es jetzt aussieht.
The company does not like, how it looks now.
OpenSubtitles v2018

Ich kann mir gar nicht vorstellen, wie es da drin jetzt aussieht.
Can't imagine what it's like in there.
OpenSubtitles v2018

Mir gefällt es, wie es jetzt aussieht.
I like the way it looks now.
OpenSubtitles v2018

Aber schauen Sie nur, wie es jetzt aussieht.
Now, look at it.
OpenSubtitles v2018

Merken Sie sich, wie es jetzt aussieht.
Remember it as it is now.
OpenSubtitles v2018

Und so wie es bis jetzt aussieht, wird es ein langer Weg.
And it seems so, that it’ll be a long way.
CCAligned v1

Wie es jetzt aussieht, hat Russland kein Gesetz.
As it now stands, Russia has no law.
ParaCrawl v7.1

Wie es jetzt aussieht, sind die Fördertöpfe nach 2015 aufgebraucht".
As it is now, the cycling funds are empty after 2015."
ParaCrawl v7.1

Ich habe Moskau noch nie so gesehen, wie es jetzt aussieht.
I have never seen Moscow as it looks now.
ParaCrawl v7.1

Wie es jetzt aussieht, war dies das Ende der Affäre.
The way it looks now, that was the end of the affair.
ParaCrawl v7.1

Wir werden im Prinzip, so wie es jetzt aussieht, für seinen Bericht stimmen können.
In principle, as things look at the moment, we will be able to vote for his report.
Europarl v8

Prüfen Sie, wie es jetzt aussieht Ihrer persönlichen Seite und schildern Sie Ihre Mailings.
Check, as it now looks like your personal page and describe your mailings.
ParaCrawl v7.1

Wie es jetzt aussieht, werden über 100 Teilnehmer aus 13 Nationen an den Start gehen.
As it looks now, over 100 competitors from 13 nations will start.
ParaCrawl v7.1

Wie es jetzt aussieht, scheint die EU die ost- und mitteleuropäischen Länder annektieren zu wollen, da diese sämtliche Rechtsnormen der EU übernehmen müssen, ohne Einfluß auf den Inhalt zu haben.
The way things look now, the EU seems to want to annex the countries of central and eastern Europe, as they would have to accept all the EU's laws without having any influence over their substance.
Europarl v8

Die Heranführungshilfen sollen im PHARE-Ausschuß koordiniert werden, ohne daß die Beitrittsländer, so wie es jetzt aussieht, selbst dabei sind.
Pre-accession aids are to be coordinated in the PHARE committee without, as it seems now, the presence of the applicant countries themselves.
Europarl v8

Wie ich eingangs sagte, wird es, wie es jetzt aussieht, künftig in der Gemeinschaft keinen Aal mehr geben, wenn nicht jeder einzelne Mitgliedstaat hier wirksame Maßnahmen ergreift.
As I said at the beginning, we are now at the stage where the situation is such that, if an effective effort is not made on the part of each and every Member State, eels within the Community, as such, will be a thing of the past.
Europarl v8

Wie es jetzt aussieht, stehen die Zeichen sehr schlecht, und ich frage mich, welche Angebote wir noch machen können, wenn diese Runde scheitert.
As things stand at present, the prospects are very poor and I find myself wondering what we can offer if this round proves a failure.
Europarl v8

So wie es jetzt aussieht, werden sie dem Fremdenverkehr und der Ausführung großer öffentlicher Bauprojekte dienlich sein, die Menschenrechtslage indes wird dadurch nicht gefördert.
As things look at the moment, they will be good for tourism and good for the completion of major public works, but not good for improving human rights.
Europarl v8

So wie es jetzt aussieht, wird die Rechte die erste Runde der Wahlen gewinnen, allerdings mit weniger als 50 Prozent.
As things stand now, the right is likely to win the first round, but with less than 50%.
News-Commentary v14