Übersetzung für "Wie erhofft" in Englisch
Tut
mir
leid,
dass
es
nicht
so
lief
wie
erhofft.
I'm
sorry
today
didn't
turn
out
the
way
you'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Irgendwie
glaube
ich,
das
lief
nicht
so
wie
erhofft.
Somehow
I
don't
think
that
went
the
way
that
he
was
hoping.
OpenSubtitles v2018
Führt
dich
dieser
Fall
nicht
wie
erhofft
auf
die
Straße
der
Erinnerung?
This
case
not
the
trip
down
memory
lane
you
were
hoping
for?
OpenSubtitles v2018
Macht
sie
so
viel
Spaß,
wie
du
dir
erhofft
hast?
Is
it
as
much
fun
as
you
hoped?
OpenSubtitles v2018
Er
lief
genau
so,
wie
Sie
es
erhofft
hatten.
It
went
exactly
the
way
I
think
you
hoped
it
would.
OpenSubtitles v2018
Leider
hat
sich
sein
Zustand
nicht
wie
erhofft
verbessert.
Sadly,
there
has
been
less
improvement
than
I
had
hoped.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
mit
dem
Internet-Dating
läuft
ja
nicht
so
gut
wie
erhofft.
That's
why
we
thought
about
the
internet
dating.
It
hasn't
gone
as
well
as
we
hoped,
has
it,
Doug?
OpenSubtitles v2018
Und,
ist
es
so,
wie
du's
dir
erhofft
hast?
So
is
it
everything
you
hoped
for?
OpenSubtitles v2018
Die
Dinge
entwickelten
sich
nicht
so,
wie
wir
beide
erhofft
haben.
This
didn't
turn
out
the
way
either
one
of
us
had
hoped.
OpenSubtitles v2018
Kyle,
ich
weiß
es
ist
heute
Abend
nicht
so
gelaufen
wie
erhofft.
Kyle,
I
know
tonight
didn't
work
out
the
way
we'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Oh,
nicht
so
profitabel
wie
wir
uns
erhofft
haben.
Oh,
they're
not
as,
um,
not
as
profitable
as
we'd
hoped
for.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
so
gelaufen
wie
ich
es
erhofft
hatte.
This
is
not
going
as
I
had
hoped.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
so
gut
gelaufen,
wie
ich
es
erhofft
hatte.
That
didn't
work
out
quite
as
well
as
I'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
glaube
nicht,
dass
Susans
Leben
wie
erhofft
verläuft.
Yeah,
I
don't
think
Susan's
life
is
going
the
way
she'd
hoped,
either.
OpenSubtitles v2018
Aber
leider
reagierte
seine
Frau
nie
so,
wie
er
es
erhofft
hatte.
But,
sadly,
his
wife's
response
was
never
what
he'd
hoped
for.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
in
Springfield
so
viel
Furore
gemacht
wie
erhofft.
He
made
the
splash
we
were
hoping
for
in
Springfield.
OpenSubtitles v2018
Es
ist,
wie
ich
es
erhofft
hatte.
It
is
everything
I
hoped
for.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
so
toll,
wie
er
erhofft
hatte.
It
was
not
as
wonderful
as
he'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
nicht
wirklich
so,
wie
wir
es
erhofft
hatten,
was?
Didn't
really
turn
out
the
way
we
hoped,
did
it?
OpenSubtitles v2018
Die
Zukunft...
ist
nie
ganz
so,
wie
man
sie
erhofft.
Nothing
works...
just
as
you
hope.
OpenSubtitles v2018
Die
europäische
Politik
machte
jedoch
nicht
so
rasche
Fortschritte
wie
erhofft.
Despite
these
developments,
the
progress
of
Community
policy
has
been
less
rapid
than
was
hoped
for.
EUbookshop v2
Leider
gestaltete
sich
unsere
Fahrt
nicht
so
stilvoll
wie
erhofft.
Annoyingly,
our
road
trip
wasn't
proving
to
be
as
stylish
as
we'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Das
Retrovirus
baut
sich
nicht,
wie
erhofft,
in
seinem
Körper
ab.
The
retrovirus
isn't
breaking
down
in
his
system,
like
we
hoped
it
would.
OpenSubtitles v2018
Die
Dinge
entwickeln
sich
nie
so,
wie
man
es
erhofft
hat.
Things
aren't
ever
what
you
hoped
they'd
be.
OpenSubtitles v2018
Die
Ohrringe
waren
genauso,
wie
wir
es
erhofft
und
erwartet
hatten.
The
ring
was
exactly
as
we
had
hoped
and
expected.
ParaCrawl v7.1