Übersetzung für "Wie erhofft" in Englisch

Tut mir leid, dass es nicht so lief wie erhofft.
I'm sorry today didn't turn out the way you'd hoped.
OpenSubtitles v2018

Irgendwie glaube ich, das lief nicht so wie erhofft.
Somehow I don't think that went the way that he was hoping.
OpenSubtitles v2018

Führt dich dieser Fall nicht wie erhofft auf die Straße der Erinnerung?
This case not the trip down memory lane you were hoping for?
OpenSubtitles v2018

Macht sie so viel Spaß, wie du dir erhofft hast?
Is it as much fun as you hoped?
OpenSubtitles v2018

Er lief genau so, wie Sie es erhofft hatten.
It went exactly the way I think you hoped it would.
OpenSubtitles v2018

Leider hat sich sein Zustand nicht wie erhofft verbessert.
Sadly, there has been less improvement than I had hoped.
OpenSubtitles v2018

Aber das mit dem Internet-Dating läuft ja nicht so gut wie erhofft.
That's why we thought about the internet dating. It hasn't gone as well as we hoped, has it, Doug?
OpenSubtitles v2018

Und, ist es so, wie du's dir erhofft hast?
So is it everything you hoped for?
OpenSubtitles v2018

Die Dinge entwickelten sich nicht so, wie wir beide erhofft haben.
This didn't turn out the way either one of us had hoped.
OpenSubtitles v2018

Kyle, ich weiß es ist heute Abend nicht so gelaufen wie erhofft.
Kyle, I know tonight didn't work out the way we'd hoped.
OpenSubtitles v2018

Oh, nicht so profitabel wie wir uns erhofft haben.
Oh, they're not as, um, not as profitable as we'd hoped for.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht so gelaufen wie ich es erhofft hatte.
This is not going as I had hoped.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht so gut gelaufen, wie ich es erhofft hatte.
That didn't work out quite as well as I'd hoped.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich glaube nicht, dass Susans Leben wie erhofft verläuft.
Yeah, I don't think Susan's life is going the way she'd hoped, either.
OpenSubtitles v2018

Aber leider reagierte seine Frau nie so, wie er es erhofft hatte.
But, sadly, his wife's response was never what he'd hoped for.
OpenSubtitles v2018

Er hat in Springfield so viel Furore gemacht wie erhofft.
He made the splash we were hoping for in Springfield.
OpenSubtitles v2018

Es ist, wie ich es erhofft hatte.
It is everything I hoped for.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht so toll, wie er erhofft hatte.
It was not as wonderful as he'd hoped.
OpenSubtitles v2018

Es kam nicht wirklich so, wie wir es erhofft hatten, was?
Didn't really turn out the way we hoped, did it?
OpenSubtitles v2018

Die Zukunft... ist nie ganz so, wie man sie erhofft.
Nothing works... just as you hope.
OpenSubtitles v2018

Die europäische Politik machte jedoch nicht so rasche Fortschritte wie erhofft.
Despite these developments, the progress of Community policy has been less rapid than was hoped for.
EUbookshop v2

Leider gestaltete sich unsere Fahrt nicht so stilvoll wie erhofft.
Annoyingly, our road trip wasn't proving to be as stylish as we'd hoped.
OpenSubtitles v2018

Das Retrovirus baut sich nicht, wie erhofft, in seinem Körper ab.
The retrovirus isn't breaking down in his system, like we hoped it would.
OpenSubtitles v2018

Die Dinge entwickeln sich nie so, wie man es erhofft hat.
Things aren't ever what you hoped they'd be.
OpenSubtitles v2018

Die Ohrringe waren genauso, wie wir es erhofft und erwartet hatten.
The ring was exactly as we had hoped and expected.
ParaCrawl v7.1