Übersetzung für "Wie durch ein wunder" in Englisch
Ich
wurde
wie
durch
ein
Wunder
gerettet.
I
was
saved
as
if
by
a
miracle.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
durch
ein
Wunder
blieb
Prag
im
14.
Jahrhundert
vom
Schwarzen
Tod
verschont.
Miraculously,
during
the
fourteenth
century,
Prague
was
spared
from
the
Black
Death.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
durch
ein
Wunder
überlebte
er.
He
miraculously
survived.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
wie
durch
ein
Wunder
überlebt.
Tom
miraculously
survived.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Kind
hatte
wie
durch
ein
Wunder
überlebt.
The
survival
of
her
child
would
have
been
her
first
miracle.
Wikipedia v1.0
Wie
durch
ein
Wunder
fand
Bassem
einen
Rettungsring.
And
miraculously,
Bassem
found
a
life
ring.
TED2020 v1
Doch
wie
durch
ein
Wunder
blieb
die
Katze
am
Leben.
But,
miraculously,
not
the
cat.
TED2020 v1
Wie
durch
ein
Wunder
hatte
der
Vorfall
für
Sie
keine
Folgen.
By
some
miracle,
you
have
escaped
the
consequences.
OpenSubtitles v2018
Im
Nu
waren
die
Netze
gefüllt
wie
durch
ein
Wunder.
In
a
moment,
the
nets
were
full
as
if
by
a
miracle.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
dich
wie
durch
ein
Wunder
vor
deinen
Feinden
gerettet.
You
miraculously
saved
yourself
from
your
enemies.
OpenSubtitles v2018
Wie
durch
ein
Wunder
wurde
niemand
verletzt.
But,
as
if
by
a
miracle,
neither
he
nor
anyone
else
was
hurt.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
kommt
es,
wie
durch
ein
Wunder,
doch
anders.
And
then,
miraculously,
you
dam.
OpenSubtitles v2018
Aber
diese
junge
Lady
hat
mich
wie
durch
ein
Wunder
wiederbelebt.
Quite
so,
but
this
young
lady
has
miraculously
revived
me.
OpenSubtitles v2018
Wie
durch
ein
Wunder
konnten
wir
entkommen.
A
miracle
happened
and
we
escaped.
We
lived
in
a
cellar
till
it
was
safe.
OpenSubtitles v2018
Wie
durch
ein
Wunder
überlebte
der
siebenjährige
Sohn
diesen
schrecklichen
Überfall.
Miraculously,
their
seven-year-old
son
Taylor
survived
the
horrific
attack.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
also
beide
wie
durch
ein
Wunder
plötzlich
einen
Freund
gefunden?
So
you
both
miraculously
found
boyfriends
over
the
last
couple
of
days,
did
you?
OpenSubtitles v2018
Sie
funktionieren
wie
durch
ein
Wunder
zwei
Jahre
lang.
They
work
like
a
miracle
for
two
years.
OpenSubtitles v2018
Wie
durch
ein
Wunder
hat
es
geklappt.
Helped
by
some
miracles,
it's
done.
OpenSubtitles v2018
Wir
wurden
wie
durch
ein
Wunder
gerettet
durch
diese
Scheißcomputer-Muster!
It
was
saved
miraculously
by
those
pesky
computers!
OpenSubtitles v2018
Und
dann,
wie
durch
ein
Wunder
spürte
ich
dich
an
meinen
Füßen.
And
then,
miraculously,
I...
felt
you
at
my
feet.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
wie
durch
ein
Wunder
davongekommen,
Helen.
You're
very
fortunate,
Helen.
You
had
a
lucky
escape.
OpenSubtitles v2018
Wie
durch
ein
Wunder
bemerkt
man
die
Qual
nicht
auf
der
Leinwand.
Miraculously,
none
of
the
intense
suffering
ever
appears
on-screen.
OpenSubtitles v2018