Übersetzung für "Durch eine" in Englisch
Europa
hat
die
Teilung
durch
eine
schändliche
Mauer
teuer
bezahlt.
Europe
has
paid
dearly
for
being
divided
by
a
wall
of
shame.
Europarl v8
Dieser
wissenschaftlichen
Beurteilung
dürfen
wir
nicht
durch
eine
wissenschaftlich
nicht
fundierte
Definition
vorgreifen.
We
cannot
prejudice
this
scientific
assessment
with
a
non-scientific-based
definition.
Europarl v8
Wir
reduzieren
Informationskosten
durch
eine
gemeinsame
Währung.
We
reduce
information
costs
by
having
a
common
currency.
Europarl v8
Dieser
besondere
Kontext
wird
durch
eine
Mischung
aus
drei
Hauptzyklen
gekennzeichnet.
This
specific
context
is
characterised
by
the
combination
of
three
major
cycles.
Europarl v8
Ich
befürworte
daher
die
Ersetzung
dieses
Themas
durch
eine
Aussprache
über
Thailand.
Therefore,
I
move
for
this
to
be
replaced
with
a
discussion
on
Thailand.
Europarl v8
Ebenfalls
werden
diese
Bestimmungen
durch
eine
Erklärung
der
Kommission
ergänzt.
These
provisions
are
also
supplemented
by
a
declaration
from
the
Commission.
Europarl v8
Dieser
Mangel
ist
durch
eine
schwerwiegende
Umweltkatastrophe
auf
schmerzhafte
Weise
offensichtlich
geworden.
This
deficiency
was
made
painfully
evident
by
a
serious
environmental
disaster.
Europarl v8
Durch
eine
erhöhte
Wettbewerbsfähigkeit
kann
Europa
zur
weltweiten
Ernährungssicherheit
beitragen.
Europe
can
contribute
to
global
food
security
by
becoming
more
competitive.
Europarl v8
Die
unbequeme
Wahrheit
ist,
dass
Europa
durch
eine
Erholungsphase
geht.
The
inconvenient
truth
is
that
Europe
is
experiencing
a
recovery.
Europarl v8
Ja,
das
geht
nur
durch
eine
integrierte
und
nachhaltige
Politik!
We
can
only
achieve
this
by
means
of
an
integrated
and
sustainable
policy.
Europarl v8
Deren
Anliegen
wurde
durch
eine
Reihe
offenkundiger
Fälle
von
Menschenrechtsverletzungen
unterstützt.
Their
cause
has
been
helped
by
several
notorious
cases
of
breaches
of
human
rights.
Europarl v8
Die
Beschäftigungssituation
könnte
durch
eine
Ausweitung
der
Energieeffizienz
wesentlich
verbessert
werden.
Employment
would
be
greatly
helped
by
an
extension
of
energy
efficiency.
Europarl v8
Solche
Mißverständnisse
müssen
durch
eine
klare
und
vor
allem
objektive
Information
ausgeräumt
werden.
Such
misconceptions
must
be
eliminated
by
means
of
clear
and
above
all
objective
information.
Europarl v8
Erstens
durch
eine
Initiative,
die
Bildung,
Ausbildung
und
Forschung
miteinander
vereint.
First
of
all,
by
creating
an
initiative
bringing
together
education,
training
and
research.
Europarl v8
Durch
eine
Einstellung
der
Subventionen
für
den
europäischen
Tabakanbau
würde
dieser
völlig
verschwinden.
The
withdrawal
of
aid
from
European
tobacco
production
would
lead
to
its
total
disappearance.
Europarl v8
Es
soll
also
durch
eine
stärkere
Einbindung
persönliche
Verantwortung
erzielt
werden.
Such
a
commitment
should
ensure
greater
personal
responsibility.
Europarl v8
Der
Strukturwandel
auf
dem
Arbeitsmarkt
muß
durch
eine
neue
Wachstumsperspektive
gestützt
werden.
Structural
change
in
the
labour
market
must
be
supported
by
a
new
prospect
of
growth.
Europarl v8
Die
Forschungspolitik
kann
man
insbesondere
durch
eine
gute
Patentpolitik
unterstützen.
A
good
patent
policy
is
a
particularly
effective
way
of
supporting
research
policy.
Europarl v8
Diese
Behauptungen
scheinen
durch
eine
Vielzahl
von
Beweisen
erhärtet
zu
werden.
There
seems
quite
a
lot
of
evidence
to
back
up
these
allegations.
Europarl v8
Das
vorliegende
Abkommen
faßt
die
weit
verzweigte
Zusammenarbeit
durch
eine
bessere
Koordinierung
zusammen.
The
agreement
now
under
consideration
will
bring
the
widespread
cooperation
activities
within
the
sphere
of
a
more
effective
coordination.
Europarl v8
Dieser
Titel
lässt
die
einseitige
Anwendung
günstigerer
Maßnahmen
durch
eine
Vertragspartei
unberührt.
The
provisions
of
this
Title
shall
in
no
way
affect
the
application,
on
a
unilateral
basis,
of
more
favourable
measures
by
any
Party.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
kann
von
den
Vertragsparteien
durch
eine
schriftliche
Vereinbarung
geändert
werden.
This
Agreement
shall
be
applied
on
a
provisional
basis
as
from
the
date
of
signature
hereof.
DGT v2019