Übersetzung für "Werden nur noch" in Englisch

Nach der Währungsunion werden es nur noch 10 % sein.
After monetary union, it will only affect 10 %.
Europarl v8

Das werden dann nur noch die Märkte tun.
The markets alone will do this.
Europarl v8

Von dem Abgeordneten und einigen anderen werden Sie nur noch eine Staubwolke sehen.
You will not see the honourable Member and some others for a puff of dust!
Europarl v8

Zudem werden nur noch wenige öffentliche Unternehmen überhaupt Ausgleichszahlungen erhalten.
In addition, only a few public undertakings will continue to receive compensation in any case.
Europarl v8

In Deutschland werden nur noch 2 % des Bodens in naturnahem Zustand vorgefunden.
In Germany, only 2% of the soil is still in its natural condition.
Europarl v8

Es werden nur noch einige Hundert übrig sein.
There will only be some hundreds left.
TED2020 v1

Ist Detaillierte Kurzinfos anzeigen abgeschaltet, werden nur noch einfache Kurzinfos angezeigt.
You can also turn off the detailed tooltips by unchecking Show detailed tooltips. You will then get only normal tooltips.
KDE4 v2

Hierauf werden sie nur noch kurze Zeit darin deine Nachbarn sein.
Then they will be your neighbors for only a little (while),
Tanzil v1

Heute (2011) werden fast nur noch Rasenmäher mit Viertaktmotor verkauft.
Riding mowers (U.S. and Canada) or ride-on mowers (U.K. and Canada) are a popular alternative for large lawns.
Wikipedia v1.0

Dann werden sie nur noch kurze Zeit in deiner Nachbarschaft darin wohnen.
Then they will be your neighbors for only a little (while),
Tanzil v1

Nach letztgenannter Definition werden nur noch die Hauptgipfel ganzer Bergmassive gezählt.
Based on this definition only the main summits of entire mountain massifs are counted.
Wikipedia v1.0

Auf allen diesen Bahnhöfen werden nur noch wenige Gleise genutzt.
Only a few tracks are used at all these stations and yards.
Wikipedia v1.0

Die meisten anderen Instrumente werden nur noch von wenigen Instrumentenbauern gefertigt.
Most of the other acoustic instruments, such as their shawms, are only made by a few other instrument builders.
Wikipedia v1.0

Und diese Kräfte der Zersplitterung werden sich nur noch weiter verstärken.
And the forces of fragmentation will only strengthen.
News-Commentary v14

Ab 15. September werden die Gehälter nur noch in EUR ausgedrückt.
As of 15 September, only the euro will be used.
TildeMODEL v2018

Die Sitzungen der Gruppe Kommunikation werden nur noch halbtägig stattfinden.
Communication group meetings will last only half day.
TildeMODEL v2018

Infolge der Reformierung verschiedener Sektoren werden nur noch wenige Marktverwaltungsparameter auf Jahresbasis festgesetzt.
Following reforms in various sectors, only some parameters are still to be fixed on an annual basis for the management of markets.
TildeMODEL v2018

Sämtliche neuen Zulassungen für Zusatzstoffe werden nur noch für zehn Jahre erteilt.
All new authorisations of feed additives would be granted for a ten-year period only.
TildeMODEL v2018

In Zukunft werden alle nur noch blind gehorchen.
In the future, each man will serve the state with absolute obedience.
OpenSubtitles v2018

Wir werden nur noch wenige Tage hier bleiben.
We'll remain only a few days here.
OpenSubtitles v2018

Neue Zulassungen für Zusatzstoffe werden nur noch für zehn Jahre erteilt.
Authorisations of new feed additives would be for a ten year period only.
TildeMODEL v2018

Alle bösen Menschen werden nur noch 2 Fuß groß sein!
You and all the rest of them- all the evil people.
OpenSubtitles v2018

Papiergestützte Zollanmeldungen werden dann nur noch unter besonderen Umständen verwendet.
Paper declarations may be used under specific conditions only.
TildeMODEL v2018

Sie werden ihn nur noch mächtiger machen.
You will only make him more powerful.
OpenSubtitles v2018

Mm, sie werden nur noch schlimmer machen.
Mm, they'll just make it worse.
OpenSubtitles v2018

Diese Krieger werden kämpfen, bis nur noch einer übrig ist.
These warriors will fight until only one remains.
OpenSubtitles v2018