Übersetzung für "Werden jetzt" in Englisch

Wir werden jetzt zu den heutigen mündlichen Erklärungen zur Abstimmung weitergehen.
We will now proceed to today's explanations of vote.
Europarl v8

Das Zweite: Dank Lissabon-Vertrag werden ja jetzt neue EU-Spitzenpositionen besetzt.
Secondly, new faces are filling the top positions within the EU as a result of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Harmonisierte Risikoindikatoren und zuverlässige Daten von allen Mitgliedstaaten werden das jetzt möglich machen.
Harmonised risk indicators and reliable data from all the Member States will now make that possible.
Europarl v8

In einigen Ländern werden sich erst jetzt finanzielle Engpässe ergeben.
In some countries, financial constraints will only appear now.
Europarl v8

Schon jetzt werden jedes Jahr über 150 Umweltunfälle registriert.
An annual increase of over 150 ships is currently being recorded.
Europarl v8

Angemessene Maßnahmen und Instrumente werden auch jetzt schon benötigt.
Appropriate measures and instruments are needed now too.
Europarl v8

Jetzt werden Diplomatie und Zusammenarbeit benötigt.
Now it is diplomacy and cooperation that are needed.
Europarl v8

Diese Ausschüsse werden jetzt nacheinander das Wort haben.
Those committees will now take the floor in turn.
Europarl v8

Projekte für die Zusammenarbeit mit anderen Behörden werden jetzt gebraucht.
There is a need for cooperation projects between the different authorities.
Europarl v8

Über die Finanzdienste werden wir jetzt gleich diskutieren.
On financial services, we will hold a debate now.
Europarl v8

Zweitens: In Osteuropa werden jetzt Amphetamin und andere synthetische Drogen hergestellt.
Secondly: amphetamines and other synthetic drugs are now being produced in Eastern Europe.
Europarl v8

Dieser Heuchelei muß ein Ende gesetzt werden, und zwar jetzt.
I believe this hypocrisy must stop, and must stop now.
Europarl v8

Jetzt werden indessen mehrere Schritte in Richtung auf eine gemeinsame Verteidigung unternommen.
But now a number of steps have been taken towards a common defence system.
Europarl v8

Wir werden diese Frage jetzt nicht wieder aufnehmen.
We are not going to reconsider the matter.
Europarl v8

Jetzt werden die Weichen für die dritte Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion gestellt.
The course is now being set for the third stage of economic and monetary union.
Europarl v8

Denken Sie daran, denn Sie werden jetzt Europa anführen!
Think about this, for it is you who is going to steer Europe for the next six months.
Europarl v8

Es werden jetzt auf verschiedene Weise neue Entwicklungen berücksichtigt.
In all sorts of ways, new developments have been taken into account.
Europarl v8

Für flüssige Kraftstoffe werden jetzt - abgesehen vom Kerosin - Grenzwerte aufgestellt.
We are now imposing limit values for liquid fuels, apart from kerosene.
Europarl v8

Insofern werden wir jetzt alles tun müssen, um diesen Schritt voranzubringen.
So we must now do our utmost to make progress with that step.
Europarl v8

Frau Präsidentin, wir werden jetzt über Änderungsantrag 18 abstimmen.
Madam President, we are now going to vote on Amendment No 18.
Europarl v8

Wir werden von jetzt an die Dinge beschleunigen und somit jeden zufrieden stellen.
From now on, we are going to move things along more swiftly and thus satisfy everyone.
Europarl v8

Ab jetzt werden alle Einrichtungen, Agenturen usw. der Europäischen Union abgedeckt.
It will now cover all the bodies, agencies, etc. of the European Union.
Europarl v8

Diese Charta werden wir jetzt annehmen.
This is what we are going to adopt now.
Europarl v8

Daher werden wir ihn jetzt einführen.
So we are going to introduce it now.
Europarl v8

Jetzt werden wieder unzählige Verbraucherinnen und Verbraucher zusätzlich mit Dioxinen belastet.
Numerous consumers have now been contaminated with additional dioxins once again.
Europarl v8

Die verschiedenen Reformziele werden jetzt in einfache und ausgewogenere Bestimmungen übertragen.
The various reform objectives will now be translated into simple, more balanced rules.
Europarl v8

Eine solche Beteiligung werden Sie jetzt nicht bekommen.
You will not get them to participate now.
Europarl v8

Verehrter Kollege, wir werden jetzt keine Diskussion beginnen!
We are not going to start a debate now, Mr Pinel.
Europarl v8

Leerfahrten werden schon jetzt reduziert, die Umwelt wird geschützt.
Unladen journeys are already being reduced and the environment protected.
Europarl v8

Wir werden jetzt zur Abstimmung übergehen.
We shall now proceed to the vote.
Europarl v8