Translation of "Werden jetzt" in English
Wir
werden
jetzt
zu
den
heutigen
mündlichen
Erklärungen
zur
Abstimmung
weitergehen.
We
will
now
proceed
to
today's
explanations
of
vote.
Europarl v8
Das
Zweite:
Dank
Lissabon-Vertrag
werden
ja
jetzt
neue
EU-Spitzenpositionen
besetzt.
Secondly,
new
faces
are
filling
the
top
positions
within
the
EU
as
a
result
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Harmonisierte
Risikoindikatoren
und
zuverlässige
Daten
von
allen
Mitgliedstaaten
werden
das
jetzt
möglich
machen.
Harmonised
risk
indicators
and
reliable
data
from
all
the
Member
States
will
now
make
that
possible.
Europarl v8
In
einigen
Ländern
werden
sich
erst
jetzt
finanzielle
Engpässe
ergeben.
In
some
countries,
financial
constraints
will
only
appear
now.
Europarl v8
Schon
jetzt
werden
jedes
Jahr
über
150
Umweltunfälle
registriert.
An
annual
increase
of
over
150
ships
is
currently
being
recorded.
Europarl v8
Angemessene
Maßnahmen
und
Instrumente
werden
auch
jetzt
schon
benötigt.
Appropriate
measures
and
instruments
are
needed
now
too.
Europarl v8
Jetzt
werden
Diplomatie
und
Zusammenarbeit
benötigt.
Now
it
is
diplomacy
and
cooperation
that
are
needed.
Europarl v8
Diese
Ausschüsse
werden
jetzt
nacheinander
das
Wort
haben.
Those
committees
will
now
take
the
floor
in
turn.
Europarl v8
Projekte
für
die
Zusammenarbeit
mit
anderen
Behörden
werden
jetzt
gebraucht.
There
is
a
need
for
cooperation
projects
between
the
different
authorities.
Europarl v8
Über
die
Finanzdienste
werden
wir
jetzt
gleich
diskutieren.
On
financial
services,
we
will
hold
a
debate
now.
Europarl v8
Zweitens:
In
Osteuropa
werden
jetzt
Amphetamin
und
andere
synthetische
Drogen
hergestellt.
Secondly:
amphetamines
and
other
synthetic
drugs
are
now
being
produced
in
Eastern
Europe.
Europarl v8
Dieser
Heuchelei
muß
ein
Ende
gesetzt
werden,
und
zwar
jetzt.
I
believe
this
hypocrisy
must
stop,
and
must
stop
now.
Europarl v8
Jetzt
werden
indessen
mehrere
Schritte
in
Richtung
auf
eine
gemeinsame
Verteidigung
unternommen.
But
now
a
number
of
steps
have
been
taken
towards
a
common
defence
system.
Europarl v8
Wir
werden
diese
Frage
jetzt
nicht
wieder
aufnehmen.
We
are
not
going
to
reconsider
the
matter.
Europarl v8
Jetzt
werden
die
Weichen
für
die
dritte
Stufe
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
gestellt.
The
course
is
now
being
set
for
the
third
stage
of
economic
and
monetary
union.
Europarl v8
Denken
Sie
daran,
denn
Sie
werden
jetzt
Europa
anführen!
Think
about
this,
for
it
is
you
who
is
going
to
steer
Europe
for
the
next
six
months.
Europarl v8
Es
werden
jetzt
auf
verschiedene
Weise
neue
Entwicklungen
berücksichtigt.
In
all
sorts
of
ways,
new
developments
have
been
taken
into
account.
Europarl v8
Für
flüssige
Kraftstoffe
werden
jetzt
-
abgesehen
vom
Kerosin
-
Grenzwerte
aufgestellt.
We
are
now
imposing
limit
values
for
liquid
fuels,
apart
from
kerosene.
Europarl v8
Insofern
werden
wir
jetzt
alles
tun
müssen,
um
diesen
Schritt
voranzubringen.
So
we
must
now
do
our
utmost
to
make
progress
with
that
step.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
wir
werden
jetzt
über
Änderungsantrag
18
abstimmen.
Madam
President,
we
are
now
going
to
vote
on
Amendment
No
18.
Europarl v8
Wir
werden
von
jetzt
an
die
Dinge
beschleunigen
und
somit
jeden
zufrieden
stellen.
From
now
on,
we
are
going
to
move
things
along
more
swiftly
and
thus
satisfy
everyone.
Europarl v8
Ab
jetzt
werden
alle
Einrichtungen,
Agenturen
usw.
der
Europäischen
Union
abgedeckt.
It
will
now
cover
all
the
bodies,
agencies,
etc.
of
the
European
Union.
Europarl v8
Diese
Charta
werden
wir
jetzt
annehmen.
This
is
what
we
are
going
to
adopt
now.
Europarl v8
Daher
werden
wir
ihn
jetzt
einführen.
So
we
are
going
to
introduce
it
now.
Europarl v8
Jetzt
werden
wieder
unzählige
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
zusätzlich
mit
Dioxinen
belastet.
Numerous
consumers
have
now
been
contaminated
with
additional
dioxins
once
again.
Europarl v8
Die
verschiedenen
Reformziele
werden
jetzt
in
einfache
und
ausgewogenere
Bestimmungen
übertragen.
The
various
reform
objectives
will
now
be
translated
into
simple,
more
balanced
rules.
Europarl v8
Eine
solche
Beteiligung
werden
Sie
jetzt
nicht
bekommen.
You
will
not
get
them
to
participate
now.
Europarl v8
Verehrter
Kollege,
wir
werden
jetzt
keine
Diskussion
beginnen!
We
are
not
going
to
start
a
debate
now,
Mr
Pinel.
Europarl v8
Leerfahrten
werden
schon
jetzt
reduziert,
die
Umwelt
wird
geschützt.
Unladen
journeys
are
already
being
reduced
and
the
environment
protected.
Europarl v8
Wir
werden
jetzt
zur
Abstimmung
übergehen.
We
shall
now
proceed
to
the
vote.
Europarl v8